Перевод: с английского на русский

с русского на английский

тип местности

  • 1 type of locality

    Англо-русский сельскохозяйственный словарь > type of locality

  • 2 type of locality

    Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > type of locality

  • 3 CDP

    1) Компьютерная техника: Composers Desktop Project
    5) Спорт: Coach Death Penalty
    10) Автомобильный термин: Compact Disc Player
    11) Сокращение: Canadian Dry Pin (Type of tank track), Census-designated place (тип местности, термин United States Census Bureau), Combat Development Process, Conditional Di-Phase, Contract-Definition Phase, central data processor, comprehensive disarmament plan, comprehensive disarmament programme, Certificate in Data Processing
    12) Физиология: Collagenase Digestible Protein
    13) Электроника: Constant Dipole Panels
    14) Вычислительная техника: cache data path, compound document processor, Continuous data protection
    16) Геофизика: ОГТ
    17) Воздухоплавание: Communications Data Processor
    21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: common depth point
    22) Менеджмент: cost of deferred production
    23) Сетевые технологии: Cisco Discovery Protocol, communication data processor
    24) Полимеры: cresyl diphenyl phosphate (P)
    25) Автоматика: circular diametral pitch
    26) Медицинская техника: continuous distending pressure
    27) Химическое оружие: Chemical Demilitarization Program, concept design program
    30) Нефть и газ: continuous profiling
    32) NYSE. Consolidated Papers, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > CDP

  • 4 cdp

    1) Компьютерная техника: Composers Desktop Project
    5) Спорт: Coach Death Penalty
    10) Автомобильный термин: Compact Disc Player
    11) Сокращение: Canadian Dry Pin (Type of tank track), Census-designated place (тип местности, термин United States Census Bureau), Combat Development Process, Conditional Di-Phase, Contract-Definition Phase, central data processor, comprehensive disarmament plan, comprehensive disarmament programme, Certificate in Data Processing
    12) Физиология: Collagenase Digestible Protein
    13) Электроника: Constant Dipole Panels
    14) Вычислительная техника: cache data path, compound document processor, Continuous data protection
    16) Геофизика: ОГТ
    17) Воздухоплавание: Communications Data Processor
    21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: common depth point
    22) Менеджмент: cost of deferred production
    23) Сетевые технологии: Cisco Discovery Protocol, communication data processor
    24) Полимеры: cresyl diphenyl phosphate (P)
    25) Автоматика: circular diametral pitch
    26) Медицинская техника: continuous distending pressure
    27) Химическое оружие: Chemical Demilitarization Program, concept design program
    30) Нефть и газ: continuous profiling
    32) NYSE. Consolidated Papers, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > cdp

  • 5 type of locality

    Лесоводство: тип местности

    Универсальный англо-русский словарь > type of locality

  • 6 bay

    [beɪ] I сущ.
    1) бухта, залив
    Syn:
    2) часть прерии, вдающаяся в лес; любой участок земли, вдающийся в другой тип местности
    II сущ.
    1) стр. пролёт между стенами, колоннами
    3) отсек (в самолете, ракете)
    4) архит. эркер, фонарь
    Syn:
    8) ж.-д. тупик
    III 1. сущ.
    Syn:
    2) положение загнанного в угол, безвыходное положение

    to stand / be at bay — находиться в безвыходном положении

    ••
    - bring to bay
    - drive to bay
    - hold at bay
    - keep smb. at bay
    - stand at bay
    - turn to bay
    2. гл.
    Syn:
    2) лаять на кого-л.; кидаться с лаем прям. и перен.
    3) преследовать, травить, загонять ( зверя)
    IV 1. прил.
    гнедой; каштановый
    2. сущ. V сущ.
    1) = Sweet Bay лавр, лавровое дерево
    2) ( bays) лавры, лавровый венок
    VI 1. сущ.
    дамба, запруда, плотина
    2. гл.
    Syn:
    dam up

    Англо-русский современный словарь > bay

  • 7 type

    вулк., геоморф., петрол., таксон., тект. тип
    arborescent drainage type разветвлённый характер дренирующего бассейна
    ascon type of sponge аскон (тип строения губок)
    associate type синтип, котип
    basic type основной тип
    bilateral type of spore formation билатеральный тип формирования спор
    ceratitic type Ceph. цератитовый тип (лопастной линии)
    coal type тип угля
    comprehensive type общий [коллективный] тип
    dendritic type разветвлённый древовидный тип (ледника)
    description type тип, послуживший основой для первоначального описания
    generalized type обобщённый тип
    intermediate type переходный тип (пород)
    leucon type Рог. лейконоидный тип
    ordinary type of structure обычный тип структур
    overthrust type надвиговый тип (структуры, бассейна)
    overthrust-folding type шарьяжный тип
    Parmorthis type Brack, пармортисный тип (кардинального отростка)
    persistent type устойчивый тип
    post type неотип из типовой местности вида
    primary type первичный тип
    proxy type замещающий тип, паратип
    rock type тип породы
    substitute type тип замещения
    supplementary type дополнительный тип
    synapsid type пал. синапсидный тип (черепа)
    transition type переходный тип
    vulcanian type of eruption извержение вулканского типа

    English-Russian dictionary of geology > type

  • 8 base

    1. цоколь лампы
    2. уровень отсчета
    3. сеть с непосредственной (немодулированной) передачей
    4. провешенная линия на местности
    5. основной электрод
    6. основной (в криптографии)
    7. основная доска (прибора)
    8. основание розетки
    9. основание пьезоэлектрического резонатора
    10. основание авиационного средства пакетирования
    11. основание (измерительного прибора)
    12. основание (выключателя)
    13. основание
    14. основа (носителя записи)
    15. нижняя панель
    16. изолирующее основание
    17. базовый компонент топлива
    18. база (параметр подкрановых путей)

     

    база
    B 

    Расстояние между осями опор крана, измеренное по его продольной оси.
    1011
    [ ГОСТ 27555-87 ИСО 4306/1-85]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • параметры, связанные с подкрановыми путями

    EN

    FR

     

    базовый компонент топлива

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    изолирующее основание

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    нижняя панель
    -
    [Интент]

    5356

    1 - Нижняя панель

    Рис. Legrand

    Тематики

    EN

     

    основа (носителя записи)
    Ндп. подложка
    Слой носителя записи, предназначенный для придания ему механической прочности и формы.
    [ ГОСТ 13699-91]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

     

    основание (выключателя)
    Часть выключателя, на которую крепятся токоведущие части и механизм выключателя.
    [ ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    Тематики

    EN

     

    основание (измерительного прибора)
    -

    EN

    base
    back of the meter by which it is generally fixed and to which are attached the measuring element, the terminals or the terminal block, and the cover.
    For a flush-mounted meter, the meter base may include the sides of the case
    [IEC 62052-11, ed. 1.0 (2003-02)]

    FR

    socle
    partie arrière du boîtier servant généralement à sa fixation et sur laquelle sont montés l'élément de mesure, les bornes ou la plaque à bornes et le couvercle.
    Pour un compteur à montage encastré, le socle peut comprendre également les flancs du boîtier.
    [IEC 62052-11, ed. 1.0 (2003-02)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    FR

     

    основание авиационного средства пакетирования
    Нижний конструктивный узел авиационного средства пакетирования, воспринимающий нагрузку, приложенную к полу, и от продольного изгиба авиационного контейнера.
    [ ГОСТ Р 53428-2009]

    Тематики

    EN

     

    основание пьезоэлектрического резонатора
    основание
    Часть держателя пьезоэлектрического резонатора, служащая для крепления каркаса держателя и выводов пьезоэлектрического резонатора.
    [ ГОСТ 18669-73]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    основной

    [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]

    Тематики

    EN

     

    основной электрод

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    провешенная линия на местности
    Линия, по которой производится ориентирование бурового станка при наклонном бурении
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    сеть с непосредственной (немодулированной) передачей
    Используется в обозначении группы стандартов IEEE 802.3, разработанных комитетом 802.3:XBASEY, где Х - скорость передачи в Мбит/с, BASE – тип сети, Y – длина сегмента в сотнях метров или тип среды передачи.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    уровень отсчета

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    цоколь лампы
    Деталь электрической лампы, служащая для ее крепления в патроне и обеспечивающая присоединение к питающей сети.
    [ ГОСТ 15049-81]

    Типы цоколей ламп и их обозначение

    Первая буква указывает на тип цоколя:

    E – резьбовой цоколь( Эдисона)
    G – штырьковый цоколь
    R – цоколь с утопленным контактом
    B – штифтовой цоколь (Байонет)
    F – цоколь с одним штырьком
    a – цилиндрический штырёк
    b – рифленый штырёк
    c – штырёк специальной формы
    S – софитный цоколь
    K – цоколь с кабельными соединениями
    H – цоколь для ксеноновых ламп
    P – фокусирующий цоколь
    T – телефонный цоколь
    W – основание, в котором электрический контакт с патроном осуществляется непосредственно через токовые вводы, расположенные на стеклянном основании лампы.

    Последующее число указывает диаметр соединительной части цоколя или расстояние между контактами.
    Если далее идут буквы, то они указывают на количество контактных пластин, штырьков или гибких соединений:

    s - один контакт
    d - два контакта
    t - три контакта
    q - четыре контакта
    p - пять контактов

    Иногда к первой букве добавляется еще одна буква, уточняющая (для некоторых типов):

    U – энергосберегающая лампочка;
    V – цоколь с коническим концом;
    A – автомобильная лампа.

    Пример расшифровки цоколя лампы: E14U – лампа энергосберегающая с резьбовым цоколем, диаметром 14 мм.

    Если разделять цоколи ламп глобально, то существуют резьбовые цоколи и цоколи с поверхностными контактами (штыковые, с утопленным контактом и т.д.) Далее и поговорим более конкретно, о каждом из типов цоколей.
    В зависимости от популярности мы будем приводить соответственное количество изображений и информаций о описываемых цоколях ламп. Также до того как мы начали рассказывать конкретно о каждом из них, предлагаем вам ознакомиться с возможными видами цоколей ламп.

    5602

    [ Источник]

    Тематики

    • лампы, светильники, приборы и комплексы световые

    EN

    3.30 основание розетки (base): Часть розетки, служащая для крепления гнездовых контактов и снабженная деталями для крепления розетки и присоединения ее к электрической сети.

    Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа

    3.2.2 основание (base): вещество, которое при химической реакции образует новое соединение, выступая донором электронных пар.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-8-2008: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 8. Классификация молекулярных загрязнений в воздухе оригинал документа

    2.22 основание (base): Вещество, которое при химической реакции образует новое соединение, выступая донором электронных пар.

    [ИСО 14644-8:2006, статья 3.2.2]

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > base

  • 9 nature

    ˈneɪtʃə сущ.
    1) природа;
    вселенная The most amazing things about nature is its infinite variety. ≈ Наиболее поразительное в природе - ее бесконечное разнообразие. Nature's engineeringработа сил природы Mother Natureмать-природа
    2) сущность, основное свойство wounds of a serious nature ≈ серьезные ранения the ambitious nature of the programme ≈ амбициозный характер программы The protests had been non-political by nature. ≈ Возражения носили неполитический характер. Syn: essence
    3) характер, нрав, натура human nature ≈ человеческая природа, человеческая натура It's only human nature to want to live well. ≈ Человеку свойственно желание хорошо жить. placid nature ≈ спокойный, тихий характер good nature ≈ добродушие ill nature ≈ плохой характер impetuous nature ≈ бурный, порывистый характер better nature by nature one's true nature - in one's nature Syn: temperament, disposition
    4) род, сорт;
    класс;
    тип documents of a confidential nature ≈ документы конфиденциального характера It was in the nature of a command. ≈ Это было нечто вроде приказания. things of this nature ≈ подобные вещи There is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system. ≈ По-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую систему. nature of the goods
    5) а) физические силы, жизненные силы организма;
    натура, естество call of natureзов природы ("позыв", необходимость сходить в туалет) ease natureотправить естественные потребности pay debt to natureотдать дань природе, умереть б) естественность;
    естественное развитие in the course of nature ≈ при естественном ходе вещей against nature
    6) иск. натура to draw from natureрисовать с натуры природа;
    мир, вселенная - Dame N. мать-природа - N. 's engineering работа сил природы - against /contrary to/ * сверхъестественный - in * на свете, во всей вселенной - the worst rogue in * мерзавец, каких свет не видывал - all * looks gay чудесный день, природа радуется природное, первобытное состояние - a return to * возвращение в первобытное состояние;
    назад к природе - state of * первобытное состояние;
    нагота - in a state of * в чем мать родила - Shelley was a * poet Шелли воспевал природу сущность, основное свойство;
    свойства, характер ( чего-л.) - radioactive * радиоактивные свойства;
    радиоактивное происхождение - * of the terrain характер местности - * of soil характер грунта;
    состояние почвы - in /by, from/ the * of по характеру, по роду (чего-л.) - by the * of his office по характеру /по роду/ его работы род, сорт;
    класс, тип - * of content описание содержания (посылки и т. п.) - goods of such * товары такого рода - things of this * такого рода события - * of artillery тип артиллерии - of /in/ the * of что-то вроде;
    нечто похожее на - in the * of an apology в порядке извинения - it was in the * of a command это было нечто вроде приказа натура, характер, нрав - good * добродушие - ill * злобность, плохой характер - second * вторая натура - human * человеческая природа, человеческие слабости - by * по природе, от рождения - that man is proud by * этот человек отличается гордостью от рождения - she is polite by * она по своей природе не может быть невежливой - it is only human * to do that человеку свойственно так поступать - to be contrary to smb.'s * идти вразрез с чьим-л. характером - cats and dogs have entirely different *s у собак и кошек нрав совершенно разный человеческая душа;
    человек - some *s cannot appreciate poetry некоторые души /люди/ не воспринимают поэзию естество;
    организм (человека) ;
    жизненные силы - against * противоестественный;
    аморальный - call of * (эвфмеизм) зов природы (позыв на дефекацию и т. п.) - to ease * (эвфмеизм) "облегчиться", оправиться (отправить естественные надобности) - to control * сдерживать инстинкты;
    владеть собой - * is exhausted силы иссякли - such a diet will not support * на такой пище не проживешь (искусство) натура - to draw from * рисовать с натуры( искусство) естественность, жизненность, правдоподобие сила;
    живица, камедь > to pay one's debt to * отдать дань природе, умереть > all * все, очень много народа;
    кого там только не было > to beat all * (американизм) превзойти все на свете > in the course of * естественно;
    при нормальном ходе событий;
    в свое время > to let * take its course не вмешиваться в ход событий;
    предоставить делу идти своим чередом( особ. о романе) > not in * (устаревшее) никак, ни за что > an engagement that cannot in * be missed свидание, на которое никак нельзя не прийти ~ натура;
    естество;
    организм;
    against nature противоестественный;
    by nature по природе, от рождения ~ натура;
    естество;
    организм;
    against nature противоестественный;
    by nature по природе, от рождения by (или in, from) the ~ of things (или of the case) неизбежно;
    in the course of nature при естественном ходе вещей contractual ~ природа договора destructive ~ разрушительная природа ~ иск. натура;
    to draw from nature рисовать с натуры;
    to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
    to ease nature отправить естественные надобности ~ иск. натура;
    to draw from nature рисовать с натуры;
    to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
    to ease nature отправить естественные надобности generally binding ~ в общем смысле обязывающий характер ~ натура, характер, нрав;
    good nature добродушие;
    ill nature плохой характер harmful ~ вредная натура hereditary ~ наследственный характер ~ натура, характер, нрав;
    good nature добродушие;
    ill nature плохой характер by (или in, from) the ~ of things (или of the case) неизбежно;
    in the course of nature при естественном ходе вещей inherent ~ врожденное свойство injurious ~ опасный характер intangible ~ нематериальный характер ~ род, сорт;
    класс;
    тип;
    it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
    things of this nature подобные вещи nature класс ~ иск. натура;
    to draw from nature рисовать с натуры;
    to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
    to ease nature отправить естественные надобности ~ натура, характер, нрав;
    good nature добродушие;
    ill nature плохой характер ~ натура;
    естество;
    организм;
    against nature противоестественный;
    by nature по природе, от рождения ~ основное свойство ~ особенность ~ природа (при олицетворении - с прописной буквы) ;
    Nature's engineering работа сил природы ~ природа ~ род, сорт;
    класс;
    тип;
    it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
    things of this nature подобные вещи ~ род ~ сорт ~ сущность, основное свойство ~ сущность ~ тип ~ характер ~ of liability характер обязательства ~ of the case существо дела ~ of the case сущность аргументации по делу ~ of transaction тип сделки ~ природа (при олицетворении - с прописной буквы) ;
    Nature's engineering работа сил природы ~ иск. натура;
    to draw from nature рисовать с натуры;
    to pay one's debt to nature отдать дань природе, умереть;
    to ease nature отправить естественные надобности probabilistic ~ вчт. вероятностный характер tangible ~ реальная сущность ~ род, сорт;
    класс;
    тип;
    it was in the nature of a command это было нечто вроде приказания;
    things of this nature подобные вещи wasting ~ хищническая эксплуатация природных ресурсов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nature

  • 10 feature

    ˈfi:tʃə
    1. сущ.
    1) а) особенность, характерная черта;
    деталь, признак, свойство;
    свойства, особенности, общий вид characteristic, distinctive, distinguishing featureхарактерная особенность notable, noteworthy feature ≈ выдающаяся особенность optional feature ≈ дополнительная возможность special feature ≈ особая черта redeeming feature ≈ оправдывающее свойство, компенсирующее свойство feature of a treaty Syn: characteristic, quality, make, form, fashion, shape, proportions б) комп. функция, функциональность, опцияпрограммы) в) топогр. воен. выгодная, особенная подробность рельефа местности г) фон. дифференциальный признак
    2) обыкн. мн. черты лица;
    отдельные "части" лица, как-то нос, уши и т.п. The features of the Tschuktschi pronounce them of American origin. ≈ Черты лица чукчей ясно говорят об их происхождении из Америки. coarse features ≈ грубые черты delicate, fine features ≈ тонкие черты prominent features ≈ выступающие черты soft features ≈ мягкие черты striking features ≈ замечательные черты regular features sharp features Syn: contour, line
    3) а) гвоздь программы б) сенсационный материал( о сообщении в СМИ) ;
    расш. статья, очерк( в периодическом издании)
    4) а) кино полнометражный фильм б) кино основной фильм кинопрограммы (в отличие от рекламы и журнала), центральная передача телепрограммы feature film double feature
    2. гл.
    1) напоминать кого-л., походить, быть похожим на кого-л., что-л. (обычно о чертах лица) Syn: favour
    2) являться характерной чертой, отличительным признаком;
    отличать, характеризовать Fear, hope, dismay featured every face. ≈ На каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние.
    3) а) делать гвоздем программы б) отводить главное, основное место The Government posters feature precisely the same epithets. ≈ Главное место на правительственных плакатах занимают совершенно те же эпитеты.
    4) а) кино показывать фильм в кинотеатре, "крутить" фильм б) кино выводить в главной роли (какого-л. актера) ;
    исполнять главную роль;
    расш. принимать участие( в проекте или действе любого рода) The latest popular actress is featured in this new film. ≈ В этом фильме играет популярная актриса последнего времени. All laboratory men feature in this research. ≈ В этом исследовании заняты все работники лаборатории.
    5) рисовать, обрисовывать, набрасывать, изображать( в различных значениях) The characters cannot be very minutely featured. ≈ Персонажей трудно изображать в подробностях. Syn: outline, picture, portray черты лица - her eyes are the best * в ее лице самое красивое - это глаза - he had regular but rather small *s у него были правильные, но довольно мелкие черты лица - she had oriental *s у нее был восточный тип лица особенность, характерная черта;
    признак, свойство - a lake is an important * of a landscape озеро является важной частью пейзажа - the geographical *s of a district географические особенности района - the speech contained some excellent *s в этой речи было немало положительных моментов - wet weather is a * of life in Scotland сырая погода - это неотъемлемая черта жизни в Шотландии - unusual * in a political programme нетрадиционные пункты политической программы (военное) особенности, признаки - distinguishing *s отличительные признаки - terrain *s рельеф местности гвоздь программы;
    аттракцион;
    интересный момент - the actress is the main * of the show на этой актрисе держится вся программа статья, очерк (в газете, журнале) - * story тематическая статья;
    документальный очерк - * page газетная страница, на которой помещаются основные статьи сенсационный или нашумевший материалстатье, сообщении, иллюстрации) - an account of the fire was a * of the Sunday supplement сенсацией воскресного приложения было описание пожара постоянный раздел( в газете, журнале и т. п.) - weather reports are a * of the morning paper в утренних газетах всегда отводится место для сводки погоды - * editor редактор отдела (в газете) (радиотехника) (телевидение) телеочерк или радиоочерк (биографический и т. п.) ;
    документальная передача игровой полнометражный фильм (тж. * film) основной фильм кинопрограммы останки, остатки человеческих поселений, обнаруживаемые при раскопках быть или являться характерной чертой, отличать - small hills which * the landscape невысокие холмы, характерные для этой местности отличаться - string quartets * a style more characteristic of the last century струнные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия показывать (на экране) ;
    выводить в главной роли - a new film featuring... новый фильм с участием (в главной роли)... помещать в газете (на видном месте) - her article was *d in this magazine ее статья была напечатана на видном месте в этом журнале - the newspaper *d the story of the murder в газете на первых страницах поместили подробное сообщение об убийстве фигурировать;
    быть представленным - other lesser-known figures that * in the book другие, менее известные персонажи, которые фигурируют в книге - fish *s very largely in the food of these islanders рыба занимает очень важное место в пище этих островитян (американизм) (разговорное) уделять особое место, внимание;
    делать гвоздем программы (американизм) (разговорное) создавать рекламу;
    рекламировать - they're featuring the fall styles early this year в этом году рано начали показывать осенние моды (американизм) (разговорное) представлять себе, воображать - can you * wearing a necktie out here подумай только, как можно здесь появиться в галстуке advanced ~ вчт. преимущество a ~ of a treaty положение договора;
    agricultural features агротехнические особенности ancestral ~ вчт. унаследованные свойства fail-safe ~ вчт. отказобезопасность fail-safe ~ вчт. отказоустойчивость feature большая( газетная) статья ~ быть характерной чертой ~ гвоздь программы;
    аттракцион ~ делать гвоздем программы ~ изображать, рисовать, набрасывать;
    обрисовывать ~ исполнять главную роль, выступать в главной роли ~ топ. местный предмет;
    подробность рельефа местности ~ разг. напоминать чертами лица, походить (на кого-л., что-л.) ~ особенность, характерная черта;
    признак, свойство, деталь ~ особенность ~ отводить важнейшее место;
    the newspaper features a story газета на видном месте помещает рассказ ~ очерк ~ показывать (на экране) ;
    выводить в главной роли ~ показывать ~ полнометражный фильм;
    основной фильм кинопрограммы;
    центральная передача телепрограммы ~ постоянный раздел (в газете) ~ признак ~ рекламировать ~ свойство ~ сенсационный материал (о статье, сообщении по радио или телевидению) ~ сенсационный материал ~ создавать рекламу ~ статья ~ статья в газете ~ фигурировать ~ характерная черта ~ (обыкн. pl) черты лица ~ attr.: ~ film художественный фильм;
    feature article очерк ~ attr.: ~ film художественный фильм;
    feature article очерк a ~ of a treaty положение договора;
    agricultural features агротехнические особенности hardware ~ вчт. аппаратное средство key ~s вчт. основные характеристики main ~ главная характерная черта ~ отводить важнейшее место;
    the newspaper features a story газета на видном месте помещает рассказ noiseroof ~ вчт. помехоустойчивость tag and drag ~ вчт. средство выделения и перемещения undocumented ~ вчт. неописанное средство unsupported ~ вчт. неподдерживаемое средство

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > feature

  • 11 nature

    1. n природа; мир, вселенная

    in nature — на свете, во всей вселенной

    2. n природное, первобытное состояние

    a return to nature — возвращение в первобытное состояние;

    3. n сущность, основное свойство; свойства, характер

    nature of soil — характер грунта; состояние почвы

    4. n род, сорт; класс, тип

    of the nature of — что-то вроде; нечто похожее на

    5. n натура, характер, нрав

    ill nature — злобность, плохой характер

    human nature — человеческая природа, человеческие слабости

    by nature — по природе, от рождения

    6. n человеческая душа; человек

    a student of nature — человек, изучающий природу

    7. n естество; организм; жизненные силы

    against nature — противоестественный; аморальный

    to ease nature — «облегчиться», оправиться

    to control nature — сдерживать инстинкты; владеть собой

    8. n иск. естественность, жизненность, правдоподобие
    9. n иск. сила; живица, камедь

    all nature — все, очень много народа;

    in the course of nature — естественно; при нормальном ходе событий; в своё время

    to let nature take its course — не вмешиваться в ход событий; предоставить делу идти своим чередом

    in the nature of things — в силу природы вещей; естественно; неизбежно

    Синонимический ряд:
    1. being (noun) being; essence; essentia; essentiality; pith; quintessence; texture
    2. character (noun) attributes; character; characteristics; complexion; constitution; disposition; humor; individualism; individuality; kind; makeup; make-up; personality; qualifications; temper; temperament
    3. environment (noun) environment; landscape; natural setting; out-of-doors; outside world; rural setting; scenery; seascape; view
    4. humour (noun) disposition; humour; temper; temperament
    5. outdoors (noun) outdoors; wild; wilderness
    6. physics (noun) cosmic process; fission; kinetic energy; natural law; natural order; physical energy; physics; potential energy; underlying cause; water power
    7. type (noun) breed; cast; caste; class; cut; description; feather; ilk; kidney; lot; manner; mold; mould; order; persuasion; sort; species; stamp; stripe; type; variety; way
    8. universe (noun) biosphere; cosmos; creation; earth; kosmos; macrocosm; macrocosmos; megacosm; universe; world
    Антонимический ряд:
    being; creature; fiction; invention; man; monstrosity; object; romance; subject

    English-Russian base dictionary > nature

  • 12 feature

    1. [ʹfi:tʃə] n
    1. обыкн. pl черты лица

    he had regular but rather small features - у него были правильные, но довольно мелкие черты лица

    2. 1) особенность, характерная черта; признак, свойство

    a lake is an important feature of a landscape - озеро является важной чертой пейзажа

    the geographical features of a district - географические особенности района

    the speech contained some excellent features - в этой речи было немало положительных моментов

    wet weather is a feature of life in Scotland - сырая погода - это неотъемлемая черта жизни в Шотландии

    unusual feature in a political programme - нетрадиционные пункты политической программы

    2) pl воен. особенности, признаки

    distinguishing [observable] features - отличительные [наблюдаемые] признаки

    3. гвоздь программы; аттракцион; интересный момент

    the actress is the main feature of the show - на этой актрисе держится вся программа

    4. 1) статья, очерк (в газете, журнале)

    feature story - тематическая статья; документальный очерк

    feature page - газетная страница, на которой помещаются основные статьи

    2) сенсационный или нашумевший материал (о статье, сообщении, иллюстрации)

    an account of the fire was a feature of the Sunday supplement - сенсацией воскресного приложения было описание пожара

    3) постоянный раздел (в газете, журнале и т. п.)

    weather reports are a feature of the morning papers - в утренних газетах всегда отводится место для сводки погоды

    4) радио, тлв. телеочерк или радиоочерк (биографический и т. п.); документальная передача
    5. 1) игровой полнометражный фильм (тж. feature film)
    2) основной фильм кинопрограммы
    6. останки, остатки человеческих поселений, обнаруживаемые при раскопках
    2. [ʹfi:tʃə] v
    1. быть или являться характерной чертой, отличать

    small hills which feature the landscape - невысокие холмы, характерные для этой местности

    2. отличаться

    string quartets feature a style more characteristic of the last century - струнные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия

    3. показывать ( на экране); выводить в главной роли

    a new film featuring... - новый фильм с участием (в главной роли)...

    4. помещать в газете ( на видном месте)

    her article was featured in this magazine - её статья была напечатана на видном месте в этом журнале

    the newspaper featured the story of the murder - в газете на первых страницах поместили подробное сообщение об убийстве

    5. фигурировать; быть представленным

    other lesser-known figures that feature in the book - другие, менее известные персонажи, которые фигурируют в книге

    fish features very largely in the food of these islanders - рыба занимает очень важное место в пище этих островитян

    6. амер. разг.
    1) уделять особое место, внимание; делать гвоздём программы
    2) создавать рекламу; рекламировать

    they're featuring the fall styles early this year - в этом году рано начали показывать осенние моды

    7. амер. разг. представлять себе, воображать

    can you feature wearing a necktie out here - подумай только, как можно здесь появиться в галстуке

    НБАРС > feature

  • 13 relief

    1. рельеф, характер местности; очертания земной поверхности 2. превышение, разница в высоте 3. рельеф, грубая поверхность (кристалла) 4. разгрузка; снятие давления
    accidented relief нарушенный рельеф
    Appalachian relief аппалачский рельеф
    available relief действительный рельеф
    basin relief рельеф бассейна
    block relief блок-диаграмма рельефа
    clear relief ясный рельеф
    considerable relief развитый рельеф
    crustal relief рельеф земной коры
    feral relief тонкотекстурный рельеф
    gully relief балочный рельеф
    increased relief повышенный рельеф
    Jurassian relief юрский тип рельефа
    little relief слабый рельеф
    local relief местный рельеф
    low relief низкий рельеф
    lower relief сниженный рельеф; низкий рельеф
    low youthful relief низменность [равнина] с молодым [юным] рельефом
    magnetic relief диапазон величин интенсивности магнитного поля (в пределах аномалии или определённого района)
    marked relief обозначенный рельеф; заметный рельеф
    palimpsest relief палимпсестовый рельеф
    preproductive relief допродуктивный рельеф
    pressure relief рассредоточение давления; уменьшение давления
    relative relief относительный рельеф (отношение рельефа бассейна к его периметру)
    salient relief резкий рельеф
    sculptured relief 1. скульптурный рельеф 2. денудационный рельеф
    smooth relief спокойный рельеф
    stereoscopic relief стереоскопический рельеф
    structural relief структурное превышение, структурный рельеф
    subbottom relief рельеф под дном (озера, моря, океана, реки)
    subdued relief сглаженный рельеф
    subsurface structural relief подземный [подповерхностный] рельеф, отражающий тектоническую структуру
    surface relief рельеф поверхности, профиль местности
    uninverted relief необращённый рельеф
    youthful relief топографически юный рельеф
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > relief

  • 14 buggy

    ['bʌgɪ]
    2) Медицина: каталка
    3) Военный термин: БМ, боевая машина, быстроходная штурмовая БМ "багги", машина, средство передвижения
    4) Техника: багги (тип автомобиля), вагонетка, тележка
    5) Строительство: маленькая платформа
    7) Горное дело: платформа
    9) Лесоводство: вагон для рабочих (в товарном или рабочем поезде), платформа для рабочих (в товарном или рабочем поезде), лёгкая двухколёсная тележка (для перевозки лесоматериалов), тележка, передвигающаяся по несущему канату (при воздушной трелёвке)
    10) Текстиль: наплечики
    12) Вычислительная техника: дефектный, ошибочный, содержащий ошибки, бажный
    13) Геофизика: вездеход
    14) Пищевая промышленность: детская коляска
    16) Табуированная лексика: вшивый, завшивевший
    17) Программное обеспечение: Глючный

    Универсальный англо-русский словарь > buggy

  • 15 point to point

    Универсальный англо-русский словарь > point to point

  • 16 vino tipico

    итал.
    местное вино (вино, произведенное на определенной территории (провинции, области, местности); на этикетке этого вина обязательно должны быть указаны год урожая, наименование местности, цвет или сорт винограда и тип вина)
    Syn:
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > vino tipico

  • 17 nature

    [ʹneıtʃə] n
    1. природа; мир, вселенная

    Dame Nature - ≅ мать-природа

    against /contrary to/ nature - сверхъестественный [ср. тж. 6]

    in nature - на свете, во всей вселенной

    the worst rogue in nature - мерзавец, каких свет не видывал

    all nature looks gay - чудесный день, природа радуется

    2. природное, первобытное состояние

    a return to nature - возвращение в первобытное состояние; ≅ назад к природе

    state of nature - а) первобытное состояние; б) нагота

    in a state of nature - ≅ в чём мать родила

    3. сущность, основное свойство; свойства, характер (чего-л.)

    radioactive nature - а) радиоактивные свойства; б) радиоактивное происхождение

    nature of soil - характер грунта; состояние почвы

    in /by, from/ the nature of - по характеру, по роду (чего-л.)

    by the nature of his office - по характеру /по роду/ его работы

    4. род, сорт; класс, тип

    of /in/ the nature of - что-то вроде; нечто похожее на

    5. 1) натура, характер, нрав

    ill nature - злобность, плохой характер

    human nature - человеческая природа, человеческие слабости

    by nature - по природе, от рождения

    that man is proud by nature - этот человек отличается гордостью от рождения

    to be contrary to smb.'s nature - идти вразрез с чьим-л. характером

    cats and dogs have entirely different natures - у собак и кошек нрав совершенно разный

    2) человеческая душа; человек

    some natures cannot appreciate poetry - некоторые души /люди/ не воспринимают поэзию

    6. естество; организм ( человека); жизненные силы

    against nature - противоестественный; аморальный [ср. тж. 1]

    call of nature - эвф. зов природы (позыв на дефекацию и т. п.)

    to ease nature - эвф. «облегчиться», оправиться ( отправить естественные надобности)

    to control nature - сдерживать инстинкты; владеть собой

    7. иск.
    1) натура
    2) естественность, жизненность, правдоподобие
    8. сила; живица, камедь

    to pay one's debt to nature - отдать дань природе, умереть

    all nature - все, очень много народа; ≅ кого там только не было

    to beat all nature - амер. превзойти всё на свете

    in the course of nature - естественно; при нормальном ходе событий; в своё время

    to let nature take its course - не вмешиваться в ход событий; предоставить делу идти своим чередом (особ. о романе)

    not in nature - арх. никак, ни за что

    an engagement that cannot in nature be missed - свидание, на которое никак нельзя не прийти

    НБАРС > nature

  • 18 model

    [mɒdl]
    1) Общая лексика: быть манекенщицей, быть натурщиком, быть натурщицей, ваять, вылепить, вылеплять, делать, живая модель (в магазине одежды), изваять, лепить, макет, манекен, манекенщик, манекенщица (для демонстрации моделей одежды), моделировать, модель, натура, натурщик, натурщица, образец, образцовый, оформить, оформлять, показательный, пример, примерный, работать живой моделью, работать манекенщицей, следовать образцу, слепить, смоделировать, создавать макет, создавать модель, создавать модель или макет, создавать по образцу (чего-либо; after, on), создать по образцу, точная копия, формировать, фотомодель, шаблон, эталон, develop, create, generate, produce, единообразный, парадигма
    2) Биология: модель (организм, которому подражают в мимикрии)
    3) Военный термин: концепция, модель, образец
    6) Юридический термин: модель (как вид промышленной собственности), типовой (о конвенции, уставе и т. д.)
    7) Бухгалтерия: марка конструкции, модель (напр. экономики)
    8) Архитектура: делать модель, стандарт
    9) Дипломатический термин: модель (автомобиля)
    10) Металлургия: реплика
    11) Психология: действующая модель
    12) Текстиль: модельное платье
    13) Электроника: моделирующая схема
    14) Картография: рельефная карта, макет (напр. местности)
    15) Парфюмерия: модельная рецептура
    16) Деловая лексика: тип
    17) Бытовая техника: модельный
    18) Бурение: копия
    20) Программирование: построить модель
    22) Робототехника: макетировать
    24) Макаров: воспроизведение, воспроизводить, делать модель или макет, делать по модели, делать по образцу, задавать форму, идеализированное представление, имитация, имитировать, марка оборудования, модель конструкции, новейшее представление, определять форму, опытный, подобное воспроизведение, представление, схематичный, теоретический, тип конструкции, фасон, экспериментальный, макет (модель, напр. автомобиля, самолёта и т.п. в различных масштабах для целей проектирования, обучения и т.п.), модель (напр. автомобиля), теория (напр., волновая), модель (представление чего-л. в натуральную величину, в масштабе)
    25) Табуированная лексика: проститутка (см. singer)

    Универсальный англо-русский словарь > model

  • 19 SDR 17,6

    1. Стойкость к медленному распространению трещин
    2. композиция

    8.11 Стойкость к медленному распространению трещин

    Определение стойкости к медленному распространению трещин проводят по ГОСТ 24157 на одном образце трубы с четырьмя продольными надрезами, нанесенными на наружную поверхность трубы. Испытание распространяют на трубы с номинальной толщиной стенки более 5 мм.

    Надрез осуществляют на фрезерном станке, снабженном (для опоры образца по внутреннему диаметру) горизонтальным стержнем, жестко закрепленным на столе.

    Фрезу (рисунок 4) с режущими V-образными зубьями под углом 60° шириной 12,5 мм устанавливают на горизонтальном валу. Скорость резания должна составлять (0,010 ± 0,002) (мм/об)/зуб. Например, фреза с 20 зубьями, вращающаяся со скоростью 700 об/мин, при скорости подачи 150 мм/мин будет иметь скорость резания 150/(20 ´ 700) = 0,011 (мм/об)/зуб. Фрезу не следует использовать для других материалов и целей и после нанесения надреза длиной 100 м ее заменяют.

    Определяют минимальную толщину стенки по 8.4.4 и отмечают место первого надреза, затем наносят метки, обозначающие места трех последующих надрезов, которые должны располагаться равномерно по окружности трубы и на равном расстоянии от торцов.

    По линиям меток измеряют толщину стенки с каждого торца и рассчитывают среднюю толщину стенки для каждой линии надреза е.

    x018.jpg

    d - наружный диаметр трубы; е - толщина стенки трубы; еост - остаточная толщина стенки трубы; l - длина надреза;

    Рисунок 4

    По таблице 5 выбирают значение остаточной толщины стенки еост

    Таблица 5

    В миллиметрах

    Номинальный наружный диаметр d

    Остаточная толщина стенки ежкдля труб

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    SDR 9

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    50

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    4,4

    4,6

    63

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    4,5

    4,8

    5,5

    5,8

    75

    -

    -

    -

    -

    4,3

    4,5

    5,3

    5,6

    6,5

    6,9

    90

    4,1

    4,3

    4,2

    4,4

    5,1

    5,4

    6,4

    6,7

    7,9

    8,3

    110

    4,9

    5,2

    5,1

    5,4

    6,3

    6,6

    7,8

    8,2

    9,6

    10,1

    125

    5,5

    5,8

    5,8

    6,1

    7,2

    7,5

    8,9

    9,3

    10,9

    11,5

    140

    6,2

    6,6

    6,5

    6,8

    8,0

    8,4

    9,9

    10,4

    12,2

    12,9

    160

    7,1

    7,5

    7,4

    7,8

    9,2

    9,7

    11,4

    12,0

    14,0

    14,7

    180

    8,0

    8,4

    8,3

    8,8

    10,4

    10,9

    12,8

    13,4

    15,7

    16,5

    200

    8,9

    9,3

    9,3

    9,8

    11,5

    12,1

    14,2

    14,9

    17,5

    18,4

    225

    10,0

    10,5

    10,5

    11,0

    12,9

    13,6

    16,0

    16,8

    19,6

    20,6

    250

    11,1

    11,6

    11,5

    12,1

    14,4

    15,1

    17,7

    18,6

    21,8

    22,9

    280

    12,4

    13,0

    12,9

    13,6

    16,1

    16,9

    19,8

    20,8

    24,3

    25,6

    315

    14,0

    14,7

    14,6

    15,3

    18,2

    19,1

    22,3

    23,5

    27,3

    28,7

    Примечания

    1 Остаточная толщина стенки соответствует 0,78 - 0,82 номинальной толщины стенки.

    2 При расчете глубины надреза выбирают максимальное значение остаточной толщины стенки

    Глубину каждого надреза n рассчитывают как разность между значениями средней толщины стенки по линии этого надреза eср и остаточной толщины стенки еост. Длина надреза при полной глубине должна соответствовать номинальному наружному диаметру трубы ± 1 мм.

    Надрезы осуществляют попутным фрезерованием на рассчитанную для каждого надреза глубину n. На испытуемый образец с обоих концов устанавливают заглушки типа а по ГОСТ 24157, в качестве рабочей жидкости используют воду.

    Испытуемый образец выдерживают в ванне с водой при температуре 80 °С не менее 24 ч, затем в этой же ванне образец подвергают испытательному давлению по таблице 6 и выдерживают в течение заданного времени или до момента разрушения.

    Таблица 6

    SDR

    Испытательное давление, МПа

    ПЭ 80

    ПЭ 100

    17,6

    0,482

    0,554

    17

    0,5

    0,575

    13,6

    0,635

    0,73

    11

    0,8

    0,92

    9

    1,0

    1,2

    Примечание - Испытательное давление Р рассчитано по формуле

    x020.gif

    где s - начальное напряжение в стенке трубы по таблице 2, МПа;

    SDR - стандартное размерное отношение

    Испытуемый образец извлекают из ванны, охлаждают до температуры 23°С, вырезают сектор трубы посередине надреза длиной 10-20 мм и вскрывают надрез так, чтобы иметь доступ к одной из обработанных фрезой поверхностей надреза. Измеряют ширину надреза b с погрешностью не более 0,1 мм с помощью микроскопа или другого средства измерений (рисунок 4). Глубину надреза n в миллиметрах рассчитывают по формуле

    x022.gif,

    где b - ширина поверхности обработанного фрезерованием надреза, мм;

    dcp - средний наружный диаметр трубы, мм.

    Затем рассчитывают остаточную толщину стенки для каждого надреза как разность между значениями средней толщины стенки в месте каждого надреза и фактической глубины надреза. Значение остаточной толщины стенки должно соответствовать значениям, указанным в таблице 5.

    Если значение остаточной толщины стенки более максимального значения, указанного в таблице 5, образец заменяют другим, который испытывают вновь.

    Окончательными результатами являются результаты испытаний трех образцов, выдержавших в течение 165 ч при температуре 80°С без признаков разрушения постоянное внутреннее давление, значение которого выбирают по таблице 6, и которое соответствует напряжению в стенке трубы 4,0 МПа (для ПЭ 80); 4,6 МПа (для ПЭ 100).

    Источник: ГОСТ Р 50838-95: Трубы из полиэтилена для газопроводов. Технические условия оригинал документа

    3.20 композиция: Гомогенная гранулированная смесь базового полимера (ПЭ), включающая в себя добавки (антиоксиданты, пигменты, стабилизаторы и др.), вводимые на стадии производства композиции, в концентрациях, необходимых для обеспечения изготовления и использования труб, соответствующих требованиям настоящего стандарта».

    Пункт 4.1. Первый абзац изложить в новой редакции:

    «4.1 Размеры труб из композиций полиэтилена ПЭ 32 приведены в таблице 1, из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100 - в таблицах 2 и 3»;

    таблица 1. Наименование. Заменить слова: «из полиэтилена 32» на «из композиций полиэтилена 32»;

    головка. Заменить значения максимального рабочего давления воды при 20 °С: 0,25 на 2,5; 0,4 на 4; 0,6 на 6; 1 на 10;

    таблицы 2 и 3 изложить в новой редакции:

    Таблица 2 - Средний наружный диаметр и овальность труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    В миллиметрах

    Номинальный размер DN/OD

    Средний наружный диаметр dem

    Овальность после экструзии***, не более

    dem, min

    Предельное отклонение*

    10

    10,0

    +0,3

    1,2

    12

    12,0

    +0,3

    1,2

    16

    16,0

    +0,3

    1,2

    20

    20,0

    +0,3

    1,2

    25

    25,0

    +0,3

    1,2

    32

    32,0

    +0,3

    1,3

    40

    40,0

    +0,4**

    1,4

    50

    50,0

    +0,4**

    1,4

    63

    63,0

    +0,4

    1,5

    (75)

    75,0

    +0,5

    1,6

    90

    90,0

    +0,6

    1,8

    110

    110,0

    +0,7

    2,2

    (125)

    125,0

    +0,8

    2,5

    (140)

    140,0

    +0,9

    2,8

    160

    160,0

    +1,0

    3,2

    (180)

    180,0

    +1,1

    3,6

    (200)

    200,0

    +1,2

    4,0

    225

    225,0

    +1,4

    4,5

    250

    250,0

    +1,5

    5,0

    280

    280,0

    +1,7

    9,8

    315

    315,0

    +1,9

    11,1

    355

    355,0

    +2,2

    12,5

    400

    400,0

    +2,4

    14,0

    450

    450,0

    +2,7

    15,6

    500

    500,0

    +3,0

    17,5

    (560)

    560,0

    +3,4

    19,6

    630

    630,0

    +3,8

    22,1

    710

    710,0

    +6,4

    24,9

    800

    800,0

    +7,2

    28,0

    900

    900,0

    +8,1

    31,5

    1000

    1000,0

    +9,0

    35,0

    1200

    1200,0

    +10,8

    42,0

    1400

    1400,0

    +12,6

    49,0

    1600

    1600,0

    +14,4

    56,0

    1800

    1800,0

    +16,2

    63,0

    2000

    2000,0

    +18,0

    70,0

    * Соответствует ГОСТ ИСО 11922-1, квалитет В - для размеров DN/OD ≤ 630, квалитет А - для размеров DN/OD ≥ 710.

    ** Предельное отклонение увеличено до 0,4 мм по сравнению с указанным в ГОСТ ИСО 11922-1.

    *** Соответствует ГОСТ ИСО 11922-1, квалитет N, определяет изготовитель после экструзии.

    Примечание - Размеры, взятые в скобки, - нерекомендуемые.

    Таблица 3 - Толщины стенок и номинальные давления труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    В миллиметрах

    Наименование полиэтилена

    SDR 41

    SDR 33

    SDR 26

    SDR 21

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    PN 2,5

    PN 3,2

    PN 4

    PN 5

    ПЭ 80

    PN 3,2

    PN 4

    PN 5

    PN 6,3

    ПЭ 100

    PN 4

    PN 5

    PN 6,3

    PN 8

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    25

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    32

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    40

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    50

    -

    -

    -

    -

    2,0

    +0,3

    2,4

    +0,4

    63

    -

    -

    2,0

    +0,3

    2,5

    +0,4

    3,0

    +0,4

    75

    2,0*

    +0,3

    2,3

    +0,4

    2,9

    +0,4

    3,6

    +0,5

    90

    2,2

    +0,4

    2,8

    +0,4

    3,5

    +0,5

    4,3

    +0,6

    110

    2,7

    +0,4

    3,4

    +0,5

    4,2

    +0,6

    5,3

    +0,7

    125

    3,1

    +0,5

    3,9

    +0,5

    4,8

    +0,6

    6,0

    +0,7

    140

    3,5

    +0,5

    4,3

    +0,6

    5,4

    +0,7

    6,7

    +0,8

    160

    4,0

    +0,5

    4,9

    +0,6

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    180

    4,4

    +0,6

    5,5

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    200

    4,9

    +0,6

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    9,6

    +1,1

    225

    5,5

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    10,8

    +1,2

    250

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    9,6

    +1,1

    11,9

    +1,3

    280

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    10,7

    +1,2

    13,4

    +1,5

    315

    7,7

    +0,9

    9,7

    +1,1

    12,1

    +1,4

    15,0

    +1,6

    355

    8,7

    +1,0

    10,9

    +1,2

    13,6

    +1,5

    16,9

    +1,8

    400

    9,8

    +1,1

    12,3

    +1,4

    15,3

    +1,7

    19,1

    +2,1

    450

    11,0

    +1,2

    13,8

    +1,5

    17,2

    +1,9

    21,5

    +2,3

    500

    12,3

    +1,4

    15,3

    +1,7

    19,1

    +2,1

    23,9

    +2,5

    560

    13,7

    +1,5

    17,2

    +1,9

    21,4

    +2,3

    26,7

    +2,8

    630

    15,4

    +1,7

    19,3

    +2,1

    24,1

    +2,6

    30,0

    +3,1

    710

    17,4

    +1,9

    21,8

    +2,3

    27,2

    +2,9

    33,9

    +3,5

    800

    19,6

    +2,1

    24,5

    +2,6

    30,6

    +3,2

    38,1

    +4,0

    900

    22,0

    +2,3

    27,6

    +2,9

    34,4

    +3,6

    42,9

    +4,4

    1000

    24,5

    +2,6

    30,6

    +3,2

    38,2

    +4,0

    47,7

    +4,9

    1200

    29,4

    +3,1

    36,7

    +3,8

    45,9

    +4,7

    57,2

    +5,9

    1400

    34,3

    +3,6

    42,9

    +4,4

    53,5

    +5,5

    66,7

    +6,8

    1600

    39,2

    +4,1

    49,0

    +5,0

    61,2

    +6,3

    76,2

    +7,8

    1800

    44,0

    +4,5

    55,1

    +5,7

    68,8

    +7,0

    85,8

    +8,7

    2000

    48,9

    +5,0

    61,2

    +6,3

    76,4

    +7,8

    95,3

    +9,7

    Продолжение таблицы 3

    Наименование полиэтилена

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    PN 6

    -

    PN 8

    PN 10

    ПЭ 80

    (PN 7,5)

    PN 8

    PN 10

    PN 12,5

    ПЭ 100

    (PN 9,5)

    PN 10

    PN 12,5

    PN 16

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    25

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    2,3

    +0,4

    32

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    2,4

    +0,4

    3,0*

    +0,4

    40

    2,3

    +0,4

    2,4

    +0,4

    3,0

    +0,4

    3,7

    +0,5

    50

    2,9

    +0,4

    3,0

    +0,4

    3,7

    +0,5

    4,6

    +0,6

    63

    3,6

    +0,5

    3,8

    +0,5

    4,7

    +0,6

    5,8

    +0,7

    75

    4,3

    +0,6

    4,5

    +0,6

    5,6

    +0,7

    6,8

    +0,8

    90

    5,1

    +0,7

    5,4

    +0,7

    6,7

    +0,8

    8,2

    +1,0

    110

    6,3

    +0,8

    6,6

    +0,8

    8,1

    +1,0

    10,0

    +1,1

    125

    7,1

    +0,9

    7,4

    +0,9

    9,2

    +1,1

    11,4

    +1,3

    140

    8,0

    +1,0

    8,3

    +1,0

    10,3

    +1,2

    12,7

    +1,4

    160

    9,1

    +1,1

    9,5

    +1,1

    11,8

    +1,3

    14,6

    +1,6

    180

    10,2

    +1,2

    10,7

    +1,2

    13,3

    +1,5

    16,4

    +1,8

    200

    11,4

    +1,3

    11,9

    +1,3

    14,7

    +1,6

    18,2

    +2,0

    225

    12,8

    +1,4

    13,4

    +1,5

    16,6

    +1,8

    20,5

    +2,2

    250

    14,2

    +1,6

    14,8

    +1,6

    18,4

    +2,0

    22,7

    +2,4

    280

    15,9

    +1,7

    16,6

    +1,8

    20,6

    +2,2

    25,4

    +2,7

    315

    17,9

    +1,9

    18,7

    +2,0

    23,2

    +2,5

    28,6

    +3,0

    355

    20,1

    +2,2

    21,1

    +2,3

    26,1

    +2,8

    32,2

    +3,4

    400

    22,7

    +2,4

    23,7

    +2,5

    29,4

    +3,1

    36,3

    +3,8

    450

    25,5

    +2,7

    26,7

    +2,8

    33,1

    +3,5

    40,9

    +4,2

    500

    28,3

    +3,0

    29,7

    +3,1

    36,8

    +3,8

    45,4

    +4,7

    560

    31,7

    +3,3

    33,2

    +3,5

    41,2

    +4,3

    50,8

    +5,2

    630

    35,7

    +3,7

    37,4

    +3,9

    46,3

    +4,8

    57,2

    +5,9

    710

    40,2

    +4,2

    42,1

    +4,4

    52,2

    +5,4

    64,5

    +6,6

    800

    45,3

    +4,7

    47,4

    +4,9

    58,8

    +6,0

    72,6

    +7,4

    900

    51,0

    +5,2

    53,3

    +5,5

    66,1

    +6,8

    81,7

    +8,3

    1000

    56,6

    +5,8

    59,3

    +6,1

    73,5

    +7,5

    90,8

    +9,2

    1200

    68,0

    +6,9

    71,1

    +7,3

    88,2

    +9,0

    108,9

    +11,0

    1400

    -

    -

    83,0

    +8,4

    102,9

    +10,4

    -

    -

    1600

    -

    -

    94,8

    +9,6

    117,5

    +11,9

    -

    -

    1800

    -

    -

    106,6

    +10,8

    -

    -

    -

    -

    2000

    -

    -

    118,5

    +12,0

    -

    -

    -

    -

    Продолжение таблицы 3

    Наименование полиэтилена

    SDR 9

    SDR 7,4

    SDR 6

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    -

    -

    -

    ПЭ 80

    PN 16

    PN 20

    PN 25

    ПЭ 100

    PN 20

    PN 25

    -

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    12

    -

    -

    -

    -

    2,0

    +0,3

    16

    2,0*

    +0,3

    2,3*

    +0,4

    2,7

    +0,4

    20

    2,3

    +0,4

    3,0*

    +0,4

    3,4

    +0,5

    25

    2,8

    +0,4

    3,5

    +0,5

    4,2

    +0,6

    32

    3,6

    +0,5

    4,4

    +0,6

    5,4

    +0,7

    40

    4,5

    +0,6

    5,5

    +0,7

    6,7

    +0,8

    50

    5,6

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,3

    +1,0

    63

    7,1

    +0,9

    8,6

    +1,0

    10,5

    +1,2

    75

    8,4

    +1,0

    10,3

    +1,2

    12,5

    +1,4

    90

    10,1

    +1,2

    12,3

    +1,4

    15,0

    +1,7

    110

    12,3

    +1,4

    15,1

    +1,7

    18,3

    +2,0

    125

    14,0

    +1,5

    17,1

    +1,9

    20,8

    +2,2

    140

    15,7

    +1,7

    19,2

    +2,1

    23,3

    +2,5

    160

    17,9

    +1,9

    21,9

    +2,3

    26,6

    +2,8

    180

    20,1

    +2,2

    24,6

    +2,6

    29,9

    +3,1

    200

    22,4

    +2,4

    27,4

    +2,9

    33,2

    +3,5

    225

    25,2

    +2,7

    30,8

    +3,2

    37,4

    +3,9

    250

    27,9

    +2,9

    34,2

    +3,6

    41,5

    +4,3

    280

    31,3

    +3,3

    38,3

    +4,0

    46,5

    +4,8

    315

    35,2

    +3,7

    43,1

    +4,5

    52,3

    +5,4

    355

    39,7

    +4,1

    48,5

    +5,0

    59,0

    +6,0

    400

    44,7

    +4,6

    54,7

    +5,6

    66,4

    +6,8

    450

    50,3

    +5,2

    61,5

    +6,3

    -

    -

    500

    55,8

    +5,7

    68,3

    +7,0

    -

    -

    560

    62,5

    +6,4

    76,5

    +7,8

    -

    -

    630

    70,3

    +7,2

    86,1

    +8,7

    -

    -

    710

    79,3

    +8,1

    97,0

    +9,8

    -

    -

    800

    89,3

    +9,1

    109,3

    +11,1

    -

    -

    900

    100,5

    +10,2

    -

    -

    -

    -

    1000

    111,6

    +11,3

    -

    -

    -

    -

    * Номинальная толщина стенки труб увеличена в соответствии с условиями применения по сравнению с указанной в ГОСТ ИСО 4065 для данного SDR.

    Примечания

    1 Номинальные давления PN, указанные в скобках, выбраны из ряда R40 по ГОСТ 8032.

    2 Полиэтилен ПЭ 63 не рекомендуется для изготовления труб диаметром более 250 мм.

    Пункт 4.1. Исключить слова: «При этом допускается изготовлять трубы с предельными отклонениями, указанными в скобках».

    Пункт 4.2. Первый абзац. Заменить значение: «плюс 1 %» на «±1 %»;

    второй абзац. Заменить значения: «плюс 3 %» на «±3 %» и «плюс 1,5 %» на «±1,5 %».

    Пункт 4.4 исключить.

    Пункт 5.1 изложить в новой редакции:

    «5.1 Трубы изготовляют из композиций полиэтилена (см. 3.20) минимальной длительной прочностью MRS 3,2 МПа (ПЭ 32), MRS 6,3 МПа (ПЭ 63), MRS 8,0 МПа (ПЭ 80), MRS 10,0 МПа (ПЭ 100) (приложение Г) по технологической документации, утвержденной в установленном порядке. Введение добавок на стадии экструзии труб не допускается. Допускается изготовлять трубы из композиций полиэтилена с использованием вторичного гранулированного полиэтилена ПЭ 32, ПЭ 63, ПЭ 80 или ПЭ 100, полученного из труб собственного производства.

    Классификация композиции полиэтилена по уровню минимальной длительной прочности MRS по таблице 4а (кроме ПЭ 32) должна быть установлена изготовителем композиции в соответствии с ГОСТ ИСО 12162.

    Таблица 4а - Классификация композиций полиэтилена

    Обозначение композиции полиэтилена

    Минимальная длительная прочность MRS, МПа

    Расчетное напряжение σs,МПа

    ПЭ 100

    10,0

    8,0

    ПЭ 80

    8,0

    6,3

    ПЭ 63

    6,3

    5,0

    ПЭ 32

    3,2

    2,5

    Значение MRS и классификацию композиции полиэтилена устанавливают, исходя из значения нижнего доверительного предела прогнозируемой гидростатической прочности σLPL, в соответствии с ГОСТ ИСО 12162. Значение σLPL должно быть определено на основе анализа данных длительных гидростатических испытаний образцов труб, выполненных по ГОСТ 24157. При определении длительной гидростатической прочности композиций полиэтилена ПЭ 100 прямая, описывающая временную зависимость прочности при 80 °С не должна иметь перегиба ранее 5000 ч».

    Раздел 5 дополнить пунктом - 5.1а:

    «5.1а Трубы должны соответствовать Единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому и гигиеническому контролю (надзору)».

    Пункт 5.2. Таблица 5. Графа «Значение показателя для труб из». Для показателя 1 заменить слова: «с синими продольными полосами в количестве не менее четырех» на «с синими продольными маркировочными полосами в количестве не менее трех»;

    после слов «не регламентируются» дополнить словами: «Цвет защитной оболочки - синий»;

    показатели 2, 3 и 4 изложить в новой редакции, показатель 5 дополнить знаком сноски «*»; дополнить показателем 7 и сноской «**»:

    Наименование показателя

    Значение показателя для труб из

    Метод испытания

    ПЭ 32

    ПЭ 63

    ПЭ 80

    ПЭ 100

    2 Относительное удлинение при разрыве, %, не менее

    250

    350

    350

    350

    По ГОСТ 11262 и 8.4 настоящего стандарта

    3 Изменение длины после прогрева (для труб номинальной толщиной 16 мм и менее), %, не более

    3

    По ГОСТ 27078 и 8.5 настоящего стандарта

    4 Стойкость при постоянном внутреннем давлении при 20 °С, ч, не менее

    При начальном напряжении в стенке трубы 6,5 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 8,0 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 9,0 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 12,0 МПа 100

    По ГОСТ 24157 и 8.6 настоящего стандарта

    7 Термостабильность при 200 °С**, мин, не менее

    20

    По приложению Ж

    * В случае пластического разрушения до истечения 165 ч - см. таблицу 5а.

    ** Допускается проводить испытание при 210 °С или при 220 °С. В случае разногласий испытание проводят при температуре 200 °С.

    Пункт 5.3.1. Третий абзац исключить;

    дополнить абзацами и примечанием:

    «Маркировка не должна приводить к возникновению трещин и других повреждений, ухудшающих прочностные характеристики трубы.

    При нанесении маркировки методом печати цвет маркировки должен отличаться от основного цвета трубы. Размер шрифта и качество нанесения маркировки должны обеспечивать ее разборчивость без применения увеличительных приборов.

    Примечание - Изготовитель не несет ответственности за маркировку, ставшую неразборчивой в результате следующих действий при монтаже и эксплуатации: окрашивание, снятие верхнего слоя, использование покрытия или применение моющих средств, за исключением согласованных или установленных изготовителем.

    Маркировка труб с соэкструзионными слоями и труб с защитной оболочкой - в соответствии с В.2.3 и В.3.4 (приложение В)».

    Пункт 5.4.1. Первый абзац. Заменить значение: «до 1 т» на «до 3 т»; дополнить словами: «По согласованию с потребителем из пакетов допускается формировать блок-пакеты массой до 5 т»;

    первый и четвертый абзацы. Заменить слова: «и труднодоступных районов» на «и приравненных к ним местностей» (2 раза);

    третий абзац. Заменить значение: 20 на 16.

    Пункт 6.1. Первый абзац. Заменить слова: «Трубы из полиэтилена» на «Полиэтилен, из которого изготовляют трубы,»; заменить ссылку: ГОСТ 12.1.005 на ГОСТ 12.1.007.

    Пункт 6.2. Второй абзац после слов «соответствовать ГОСТ 12.3.030» изложить в новой редакции: «Предельно допустимые концентрации основных продуктов термоокислительной деструкции в воздухе рабочей зоны и класс опасности приведены в таблице 6»;

    таблицу 6 изложить в новой редакции:

    Таблица 6

    Наименование продукта

    Предельно допустимая концентрация (ПДК) в воздухе рабочей зоны по ГОСТ 12.1.005*, мг/м3

    Класс опасности по ГОСТ 12.1.007

    Действие на организм

    Формальдегид

    0,5

    2

    Выраженное раздражающее, сенсибилизирующее

    Ацетальдегид

    5

    3

    Общее токсическое

    Углерода оксид

    20

    4

    Общее токсическое

    Органические кислоты (в пересчете на уксусную кислоту)

    5

    3

    Общее токсическое

    Аэрозоль полиэтилена

    10

    4

    Общее токсическое

    * В Российской Федерации действует ГОСТ 29325,

    б) как расчетное значение из нескольких (в соответствии с таблицей 7а) измерений диаметра, равномерно расположенных в выбранном поперечном сечении.

    Таблица 7а - Количество измерений диаметра для данного номинального размера

    Номинальный размер трубы DN/OD

    Количество измерений диаметра в данном поперечном сечении

    ≤40

    4

    >40 и ≤600

    6

    >600 и ≤1600

    8

    >1600

    12

    Измерения проводят с погрешностью в соответствии с таблицей 7б.

    Таблица 7б - Погрешность измерения диаметра

    В миллиметрах

    Номинальный размер трубы DN/OD

    Допускаемая погрешность единичного измерения

    Среднеарифметическое значение округляют до*

    ≤600

    0,1

    0,1

    600 < DN ≤ 1600

    0,2

    0,2

    >1600

    1

    1

    * Округление среднего значения проводят в большую сторону.

    В случае перечисления б), рассчитывают среднеарифметическое значение полученных измерений, округляют в соответствии с таблицей 7б и записывают результат как средний наружный диаметр dеm».

    Пункт 8.3.4. Второй абзац. Заменить слова: «в таблицах 1 - 4» на «в таблицах 1, 3».

    Пункт 8.3.5. Заменить слова: «определяемыми по ГОСТ 29325» на «измеряемыми».

    Пункт 8.3.6. Второй абзац дополнить словами: «в процессе производства».

    Пункт 8.4 изложить в новой редакции:

    «8.4 Относительное удлинение при разрыве определяют по ГОСТ 11262* на образцах-лопатках, при этом толщина образца должна быть равна толщине стенки трубы. Отрезок трубы, изготовленный из пробы, отобранной по 7.2, разделяют на равное количество секторов, вырезают полосы, располагаемые приблизительно равномерно по окружности трубы, в количестве, указанном в таблице 7в.

    ________

    * В Российской Федерации действуют ГОСТ Р 53652.1-2009 и ГОСТ Р 53652.3-2009.

    Таблица 7в - Количество образцов

    Номинальный наружный диаметр, dn, мм

    20 ≤ dn < 75

    75  ≤ dn < 280

    280  ≤ dn < 450

    dn ≥ 450

    Количество полос для изготовления образцов

    3

    5

    5

    8

    Примечание - Для труб диаметром 40 мм и менее допускается вырезать полосы из двух или трех отрезков труб.

    Тип образца, метод изготовления и скорость испытания выбирают в соответствии с таблицей 8.

    Таблица 8

    Номинальная толщина стенки трубы е, мм

    Тип образца по ГОСТ 11262

    Способ изготовления

    Скорость испытания, мм/мин

    е ≤ 5

    1

    Вырубка штампом-про- сечкой или механическая обработка по ГОСТ 26277

    100 ± 10

    5 < е ≤12

    2

    Вырубка штампом-про- сечкой или механическая обработка по ГОСТ 26277

    50 ± 5

    е > 12

    2

    Механическая обработка по ГОСТ 26277

    25 ±2

    или е > 12

    3 по рисунку 1

    Механическая обработка по ГОСТ 26277

    10 ± 1

    x004.jpg

    Рисунок 1 - Образец типа 3

    Таблица 9 - Размеры образца типа 3

    Параметр

    Размеры, мм

    Общая длина l1, не менее

    250

    Начальное расстояние между центрами несущих болтов l2

    165 ± 5

    Длина рабочей части (параллельная часть) l3

    25 ± 1

    Расчетная длина l0

    20 ± 1

    Ширина головки b1

    100 ± 3

    Ширина рабочей части (параллельная часть) b2,

    25 ± 1

    Толщина е

    Соответствует толщине стенки трубы

    Радиус закругления r

    25 ± 1

    Диаметр отверстия d

    30 ± 5

    При изготовлении ось образца должна быть параллельна оси трубы и располагаться по центру полосы, при этом штамп-просечку устанавливают на внутреннюю сторону полосы.

    Перед испытанием образцы кондиционируют по ГОСТ 12423 при температуре испытания (23 ± 2) °С при номинальной толщине образца, мм:

    еn < 3 ………………………………………………..… в течение 1 ч ± 5 мин

    3 ≤ еп < 8 ……………………………………………………… » 3 ч ± 15 мин

    8 ≤ еn < 16 …………………………………………………….. » 6 ч ± 30 мин

    16 ≤ еn < 32 …………………………………………………… » (10 ± 1) ч

    еn ≥ 32 …………………………………………………………. » (16 ± 1) ч.

    Примечание - При достижении относительного удлинения 500 % испытание может быть прекращено до наступления разрыва образца.

    За результат испытания принимают минимальное значение относительного удлинения при разрыве, вычисленное до третьей значащей цифры».

    Пункт 8.5 дополнить словами: «на трубах номинальной толщиной стенки 16 мм и менее. При этом образцы перед испытанием кондиционируют в стандартной атмосфере 23 по ГОСТ 12423 при номинальной толщине испытуемой трубы, мм:

    еn < 3 ………………………………………………….. в течение 1 ч

    3 ≤ еп < 8 ……………………………………………………… » ≥3 ч

    8 ≤ еn < 16 …………………………………………………….. » ≥6 ч».

    Пункт 8.6. Заменить слова: «на трех пробах» на «на пробах»; исключить слова: «Расчет испытательного давления проводят с точностью 0,01 МПа»; дополнить словами: «Среда испытания - «вода в воде».

    Пункт 9.1. Последний абзац. Заменить слова: «и труднодоступные районы» на «и приравненные к ним местности».

    Пункт 9.2. Первый абзац изложить в новой редакции:

    «Трубы хранят по ГОСТ 15150, раздел 10 в условиях 5 ( ОЖ4) или 8 (ОЖ3). При этом трубы, изготовленные из несажевых композиций полиэтилена, хранят в условиях 8 (ОЖ3) в течение не более 12 мес, по истечению указанного срока они должны быть испытаны по показателям 2, 5, 7 таблицы 5».

    Пункт 10.2. Исключить слово: «хранения».

    Приложение А. Пункт А. 1. Исключить слово: «нормативных».

    Приложение Б. Таблицу Б.2 изложить в новой редакции:

    Таблица Б.2 - Расчетная масса 1 м труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    Номинальный размер DN/OD

    Расчетная масса 1 м труб, кг

    SDR 41

    SDR 33

    SDR 26

    SDR 21

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    SDR 9

    SDR 7,4

    SDR 6

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,051

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,064

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,090

    0,102

    0,115

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,116

    0,132

    0,162

    0,180

    25

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,148

    0,169

    0,198

    0,240

    0,277

    32

    -

    -

    -

    -

    -

    0,193

    0,229

    0,277

    0,325

    0,385

    0,453

    40

    -

    -

    -

    0,244

    0,281

    0,292

    0,353

    0,427

    0,507

    0,600

    0,701

    50

    -

    -

    0,308

    0,369

    0,436

    0,449

    0,545

    0,663

    0,786

    0,935

    1,47

    63

    -

    0,392

    0,488

    0,573

    0,682

    0,715

    0,869

    1,05

    1,25

    1,47

    1,73

    75

    0,469

    0,543

    0,668

    0,821

    0,97

    1,01

    1,23

    1,46

    1,76

    2,09

    2,45

    90

    0,630

    0,782

    0,969

    1,18

    1,40

    1,45

    1,76

    2,12

    2,54

    3,00

    3,52

    110

    0,930

    1,16

    1,42

    1,77

    2,07

    2,16

    2,61

    3,14

    3,78

    4,49

    5,25

    125

    1,22

    1,50

    1,83

    2,26

    2,66

    2,75

    3,37

    4,08

    4,87

    5,78

    6,77

    140

    1,53

    1,87

    2,31

    2,83

    3,35

    3,46

    4,22

    5,08

    6,12

    7,27

    8,49

    160

    1,98

    2,41

    3,03

    3,71

    4,35

    4,51

    5,50

    6,67

    7,97

    9,46

    11,1

    180

    2,47

    3,05

    3,78

    4,66

    5,47

    5,71

    6,98

    8,43

    10,1

    12,0

    14,0

    200

    3,03

    3,82

    4,68

    5,77

    6,78

    7,04

    8,56

    10,4

    12,5

    14,8

    17,3

    225

    3,84

    4,76

    5,88

    7,29

    8,55

    8,94

    10,9

    13,2

    15,8

    18,7

    21,9

    250

    4,81

    5,90

    7,29

    8,92

    10,6

    11,0

    13,4

    16,2

    19,4

    23,1

    27,0

    280

    5,96

    7,38

    9,09

    11,3

    13,2

    13,8

    16,8

    20,3

    24,4

    28,9

    33,9

    315

    7,49

    9,35

    11,6

    14,2

    16,7

    17,4

    21,3

    25,7

    30,8

    36,6

    42,8

    355

    9,53

    11,8

    14,6

    18,0

    21,2

    22,2

    27,0

    32,6

    39,2

    46,4

    54,4

    400

    12,1

    15,1

    18,6

    22,9

    26,9

    28,0

    34,2

    41,4

    49,7

    59,0

    69,0

    450

    15,2

    19,0

    23,5

    29,0

    34,0

    35,5

    43,3

    52,4

    62,9

    74,6

    -

    500

    19,0

    23,4

    29,0

    35,8

    42,0

    43,9

    53,5

    64,7

    77,5

    92,1

    -

    560

    23,6

    29,4

    36,3

    44,8

    52,6

    55,0

    67,1

    81,0

    97,3

    116

    -

    630

    29,9

    37,1

    46,0

    56,5

    66,6

    69,6

    84,8

    103

    123

    146

    -

    710

    38,1

    47,3

    58,5

    72,1

    84,7

    88,4

    108

    131

    157

    186

    -

    800

    48,3

    59,9

    74,1

    91,4

    108

    112

    137

    166

    199

    236

    -

    900

    60,9

    75,9

    93,8

    116

    136

    142

    173

    210

    252

    -

    -

    1000

    75,4

    93,5

    116

    143

    168

    175

    214

    259

    311

    -

    -

    1200

    108

    134

    167

    206

    242

    252

    308

    373

    -

    -

    -

    1400

    148

    183

    227

    280

    -

    343

    419

    -

    -

    -

    -

    1600

    193

    239

    296

    365

    -

    448

    547

    -

    -

    -

    -

    1800

    243

    303

    375

    462

    -

    567

    -

    -

    -

    -

    -

    2000

    300

    374

    462

    571

    -

    700

    -

    -

    -

    -

    -

    Примечание после таблицы Б.2. Заменить слова: «плотности полиэтилена» на «плотности композиции полиэтилена», «полиэтилена плотностью» на «композиции полиэтилена плотностью».

    Приложение В изложить в новой редакции:

    Источник: 2:

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SDR 17,6

  • 20 SDR 17

    1. Стойкость к медленному распространению трещин
    2. композиция

    8.11 Стойкость к медленному распространению трещин

    Определение стойкости к медленному распространению трещин проводят по ГОСТ 24157 на одном образце трубы с четырьмя продольными надрезами, нанесенными на наружную поверхность трубы. Испытание распространяют на трубы с номинальной толщиной стенки более 5 мм.

    Надрез осуществляют на фрезерном станке, снабженном (для опоры образца по внутреннему диаметру) горизонтальным стержнем, жестко закрепленным на столе.

    Фрезу (рисунок 4) с режущими V-образными зубьями под углом 60° шириной 12,5 мм устанавливают на горизонтальном валу. Скорость резания должна составлять (0,010 ± 0,002) (мм/об)/зуб. Например, фреза с 20 зубьями, вращающаяся со скоростью 700 об/мин, при скорости подачи 150 мм/мин будет иметь скорость резания 150/(20 ´ 700) = 0,011 (мм/об)/зуб. Фрезу не следует использовать для других материалов и целей и после нанесения надреза длиной 100 м ее заменяют.

    Определяют минимальную толщину стенки по 8.4.4 и отмечают место первого надреза, затем наносят метки, обозначающие места трех последующих надрезов, которые должны располагаться равномерно по окружности трубы и на равном расстоянии от торцов.

    По линиям меток измеряют толщину стенки с каждого торца и рассчитывают среднюю толщину стенки для каждой линии надреза е.

    x018.jpg

    d - наружный диаметр трубы; е - толщина стенки трубы; еост - остаточная толщина стенки трубы; l - длина надреза;

    Рисунок 4

    По таблице 5 выбирают значение остаточной толщины стенки еост

    Таблица 5

    В миллиметрах

    Номинальный наружный диаметр d

    Остаточная толщина стенки ежкдля труб

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    SDR 9

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    мин.

    макс.

    50

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    4,4

    4,6

    63

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    4,5

    4,8

    5,5

    5,8

    75

    -

    -

    -

    -

    4,3

    4,5

    5,3

    5,6

    6,5

    6,9

    90

    4,1

    4,3

    4,2

    4,4

    5,1

    5,4

    6,4

    6,7

    7,9

    8,3

    110

    4,9

    5,2

    5,1

    5,4

    6,3

    6,6

    7,8

    8,2

    9,6

    10,1

    125

    5,5

    5,8

    5,8

    6,1

    7,2

    7,5

    8,9

    9,3

    10,9

    11,5

    140

    6,2

    6,6

    6,5

    6,8

    8,0

    8,4

    9,9

    10,4

    12,2

    12,9

    160

    7,1

    7,5

    7,4

    7,8

    9,2

    9,7

    11,4

    12,0

    14,0

    14,7

    180

    8,0

    8,4

    8,3

    8,8

    10,4

    10,9

    12,8

    13,4

    15,7

    16,5

    200

    8,9

    9,3

    9,3

    9,8

    11,5

    12,1

    14,2

    14,9

    17,5

    18,4

    225

    10,0

    10,5

    10,5

    11,0

    12,9

    13,6

    16,0

    16,8

    19,6

    20,6

    250

    11,1

    11,6

    11,5

    12,1

    14,4

    15,1

    17,7

    18,6

    21,8

    22,9

    280

    12,4

    13,0

    12,9

    13,6

    16,1

    16,9

    19,8

    20,8

    24,3

    25,6

    315

    14,0

    14,7

    14,6

    15,3

    18,2

    19,1

    22,3

    23,5

    27,3

    28,7

    Примечания

    1 Остаточная толщина стенки соответствует 0,78 - 0,82 номинальной толщины стенки.

    2 При расчете глубины надреза выбирают максимальное значение остаточной толщины стенки

    Глубину каждого надреза n рассчитывают как разность между значениями средней толщины стенки по линии этого надреза eср и остаточной толщины стенки еост. Длина надреза при полной глубине должна соответствовать номинальному наружному диаметру трубы ± 1 мм.

    Надрезы осуществляют попутным фрезерованием на рассчитанную для каждого надреза глубину n. На испытуемый образец с обоих концов устанавливают заглушки типа а по ГОСТ 24157, в качестве рабочей жидкости используют воду.

    Испытуемый образец выдерживают в ванне с водой при температуре 80 °С не менее 24 ч, затем в этой же ванне образец подвергают испытательному давлению по таблице 6 и выдерживают в течение заданного времени или до момента разрушения.

    Таблица 6

    SDR

    Испытательное давление, МПа

    ПЭ 80

    ПЭ 100

    17,6

    0,482

    0,554

    17

    0,5

    0,575

    13,6

    0,635

    0,73

    11

    0,8

    0,92

    9

    1,0

    1,2

    Примечание - Испытательное давление Р рассчитано по формуле

    x020.gif

    где s - начальное напряжение в стенке трубы по таблице 2, МПа;

    SDR - стандартное размерное отношение

    Испытуемый образец извлекают из ванны, охлаждают до температуры 23°С, вырезают сектор трубы посередине надреза длиной 10-20 мм и вскрывают надрез так, чтобы иметь доступ к одной из обработанных фрезой поверхностей надреза. Измеряют ширину надреза b с погрешностью не более 0,1 мм с помощью микроскопа или другого средства измерений (рисунок 4). Глубину надреза n в миллиметрах рассчитывают по формуле

    x022.gif,

    где b - ширина поверхности обработанного фрезерованием надреза, мм;

    dcp - средний наружный диаметр трубы, мм.

    Затем рассчитывают остаточную толщину стенки для каждого надреза как разность между значениями средней толщины стенки в месте каждого надреза и фактической глубины надреза. Значение остаточной толщины стенки должно соответствовать значениям, указанным в таблице 5.

    Если значение остаточной толщины стенки более максимального значения, указанного в таблице 5, образец заменяют другим, который испытывают вновь.

    Окончательными результатами являются результаты испытаний трех образцов, выдержавших в течение 165 ч при температуре 80°С без признаков разрушения постоянное внутреннее давление, значение которого выбирают по таблице 6, и которое соответствует напряжению в стенке трубы 4,0 МПа (для ПЭ 80); 4,6 МПа (для ПЭ 100).

    Источник: ГОСТ Р 50838-95: Трубы из полиэтилена для газопроводов. Технические условия оригинал документа

    3.20 композиция: Гомогенная гранулированная смесь базового полимера (ПЭ), включающая в себя добавки (антиоксиданты, пигменты, стабилизаторы и др.), вводимые на стадии производства композиции, в концентрациях, необходимых для обеспечения изготовления и использования труб, соответствующих требованиям настоящего стандарта».

    Пункт 4.1. Первый абзац изложить в новой редакции:

    «4.1 Размеры труб из композиций полиэтилена ПЭ 32 приведены в таблице 1, из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100 - в таблицах 2 и 3»;

    таблица 1. Наименование. Заменить слова: «из полиэтилена 32» на «из композиций полиэтилена 32»;

    головка. Заменить значения максимального рабочего давления воды при 20 °С: 0,25 на 2,5; 0,4 на 4; 0,6 на 6; 1 на 10;

    таблицы 2 и 3 изложить в новой редакции:

    Таблица 2 - Средний наружный диаметр и овальность труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    В миллиметрах

    Номинальный размер DN/OD

    Средний наружный диаметр dem

    Овальность после экструзии***, не более

    dem, min

    Предельное отклонение*

    10

    10,0

    +0,3

    1,2

    12

    12,0

    +0,3

    1,2

    16

    16,0

    +0,3

    1,2

    20

    20,0

    +0,3

    1,2

    25

    25,0

    +0,3

    1,2

    32

    32,0

    +0,3

    1,3

    40

    40,0

    +0,4**

    1,4

    50

    50,0

    +0,4**

    1,4

    63

    63,0

    +0,4

    1,5

    (75)

    75,0

    +0,5

    1,6

    90

    90,0

    +0,6

    1,8

    110

    110,0

    +0,7

    2,2

    (125)

    125,0

    +0,8

    2,5

    (140)

    140,0

    +0,9

    2,8

    160

    160,0

    +1,0

    3,2

    (180)

    180,0

    +1,1

    3,6

    (200)

    200,0

    +1,2

    4,0

    225

    225,0

    +1,4

    4,5

    250

    250,0

    +1,5

    5,0

    280

    280,0

    +1,7

    9,8

    315

    315,0

    +1,9

    11,1

    355

    355,0

    +2,2

    12,5

    400

    400,0

    +2,4

    14,0

    450

    450,0

    +2,7

    15,6

    500

    500,0

    +3,0

    17,5

    (560)

    560,0

    +3,4

    19,6

    630

    630,0

    +3,8

    22,1

    710

    710,0

    +6,4

    24,9

    800

    800,0

    +7,2

    28,0

    900

    900,0

    +8,1

    31,5

    1000

    1000,0

    +9,0

    35,0

    1200

    1200,0

    +10,8

    42,0

    1400

    1400,0

    +12,6

    49,0

    1600

    1600,0

    +14,4

    56,0

    1800

    1800,0

    +16,2

    63,0

    2000

    2000,0

    +18,0

    70,0

    * Соответствует ГОСТ ИСО 11922-1, квалитет В - для размеров DN/OD ≤ 630, квалитет А - для размеров DN/OD ≥ 710.

    ** Предельное отклонение увеличено до 0,4 мм по сравнению с указанным в ГОСТ ИСО 11922-1.

    *** Соответствует ГОСТ ИСО 11922-1, квалитет N, определяет изготовитель после экструзии.

    Примечание - Размеры, взятые в скобки, - нерекомендуемые.

    Таблица 3 - Толщины стенок и номинальные давления труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    В миллиметрах

    Наименование полиэтилена

    SDR 41

    SDR 33

    SDR 26

    SDR 21

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    PN 2,5

    PN 3,2

    PN 4

    PN 5

    ПЭ 80

    PN 3,2

    PN 4

    PN 5

    PN 6,3

    ПЭ 100

    PN 4

    PN 5

    PN 6,3

    PN 8

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    25

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    32

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    40

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    50

    -

    -

    -

    -

    2,0

    +0,3

    2,4

    +0,4

    63

    -

    -

    2,0

    +0,3

    2,5

    +0,4

    3,0

    +0,4

    75

    2,0*

    +0,3

    2,3

    +0,4

    2,9

    +0,4

    3,6

    +0,5

    90

    2,2

    +0,4

    2,8

    +0,4

    3,5

    +0,5

    4,3

    +0,6

    110

    2,7

    +0,4

    3,4

    +0,5

    4,2

    +0,6

    5,3

    +0,7

    125

    3,1

    +0,5

    3,9

    +0,5

    4,8

    +0,6

    6,0

    +0,7

    140

    3,5

    +0,5

    4,3

    +0,6

    5,4

    +0,7

    6,7

    +0,8

    160

    4,0

    +0,5

    4,9

    +0,6

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    180

    4,4

    +0,6

    5,5

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    200

    4,9

    +0,6

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    9,6

    +1,1

    225

    5,5

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    10,8

    +1,2

    250

    6,2

    +0,8

    7,7

    +0,9

    9,6

    +1,1

    11,9

    +1,3

    280

    6,9

    +0,8

    8,6

    +1,0

    10,7

    +1,2

    13,4

    +1,5

    315

    7,7

    +0,9

    9,7

    +1,1

    12,1

    +1,4

    15,0

    +1,6

    355

    8,7

    +1,0

    10,9

    +1,2

    13,6

    +1,5

    16,9

    +1,8

    400

    9,8

    +1,1

    12,3

    +1,4

    15,3

    +1,7

    19,1

    +2,1

    450

    11,0

    +1,2

    13,8

    +1,5

    17,2

    +1,9

    21,5

    +2,3

    500

    12,3

    +1,4

    15,3

    +1,7

    19,1

    +2,1

    23,9

    +2,5

    560

    13,7

    +1,5

    17,2

    +1,9

    21,4

    +2,3

    26,7

    +2,8

    630

    15,4

    +1,7

    19,3

    +2,1

    24,1

    +2,6

    30,0

    +3,1

    710

    17,4

    +1,9

    21,8

    +2,3

    27,2

    +2,9

    33,9

    +3,5

    800

    19,6

    +2,1

    24,5

    +2,6

    30,6

    +3,2

    38,1

    +4,0

    900

    22,0

    +2,3

    27,6

    +2,9

    34,4

    +3,6

    42,9

    +4,4

    1000

    24,5

    +2,6

    30,6

    +3,2

    38,2

    +4,0

    47,7

    +4,9

    1200

    29,4

    +3,1

    36,7

    +3,8

    45,9

    +4,7

    57,2

    +5,9

    1400

    34,3

    +3,6

    42,9

    +4,4

    53,5

    +5,5

    66,7

    +6,8

    1600

    39,2

    +4,1

    49,0

    +5,0

    61,2

    +6,3

    76,2

    +7,8

    1800

    44,0

    +4,5

    55,1

    +5,7

    68,8

    +7,0

    85,8

    +8,7

    2000

    48,9

    +5,0

    61,2

    +6,3

    76,4

    +7,8

    95,3

    +9,7

    Продолжение таблицы 3

    Наименование полиэтилена

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    PN 6

    -

    PN 8

    PN 10

    ПЭ 80

    (PN 7,5)

    PN 8

    PN 10

    PN 12,5

    ПЭ 100

    (PN 9,5)

    PN 10

    PN 12,5

    PN 16

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    25

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    2,3

    +0,4

    32

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    2,4

    +0,4

    3,0*

    +0,4

    40

    2,3

    +0,4

    2,4

    +0,4

    3,0

    +0,4

    3,7

    +0,5

    50

    2,9

    +0,4

    3,0

    +0,4

    3,7

    +0,5

    4,6

    +0,6

    63

    3,6

    +0,5

    3,8

    +0,5

    4,7

    +0,6

    5,8

    +0,7

    75

    4,3

    +0,6

    4,5

    +0,6

    5,6

    +0,7

    6,8

    +0,8

    90

    5,1

    +0,7

    5,4

    +0,7

    6,7

    +0,8

    8,2

    +1,0

    110

    6,3

    +0,8

    6,6

    +0,8

    8,1

    +1,0

    10,0

    +1,1

    125

    7,1

    +0,9

    7,4

    +0,9

    9,2

    +1,1

    11,4

    +1,3

    140

    8,0

    +1,0

    8,3

    +1,0

    10,3

    +1,2

    12,7

    +1,4

    160

    9,1

    +1,1

    9,5

    +1,1

    11,8

    +1,3

    14,6

    +1,6

    180

    10,2

    +1,2

    10,7

    +1,2

    13,3

    +1,5

    16,4

    +1,8

    200

    11,4

    +1,3

    11,9

    +1,3

    14,7

    +1,6

    18,2

    +2,0

    225

    12,8

    +1,4

    13,4

    +1,5

    16,6

    +1,8

    20,5

    +2,2

    250

    14,2

    +1,6

    14,8

    +1,6

    18,4

    +2,0

    22,7

    +2,4

    280

    15,9

    +1,7

    16,6

    +1,8

    20,6

    +2,2

    25,4

    +2,7

    315

    17,9

    +1,9

    18,7

    +2,0

    23,2

    +2,5

    28,6

    +3,0

    355

    20,1

    +2,2

    21,1

    +2,3

    26,1

    +2,8

    32,2

    +3,4

    400

    22,7

    +2,4

    23,7

    +2,5

    29,4

    +3,1

    36,3

    +3,8

    450

    25,5

    +2,7

    26,7

    +2,8

    33,1

    +3,5

    40,9

    +4,2

    500

    28,3

    +3,0

    29,7

    +3,1

    36,8

    +3,8

    45,4

    +4,7

    560

    31,7

    +3,3

    33,2

    +3,5

    41,2

    +4,3

    50,8

    +5,2

    630

    35,7

    +3,7

    37,4

    +3,9

    46,3

    +4,8

    57,2

    +5,9

    710

    40,2

    +4,2

    42,1

    +4,4

    52,2

    +5,4

    64,5

    +6,6

    800

    45,3

    +4,7

    47,4

    +4,9

    58,8

    +6,0

    72,6

    +7,4

    900

    51,0

    +5,2

    53,3

    +5,5

    66,1

    +6,8

    81,7

    +8,3

    1000

    56,6

    +5,8

    59,3

    +6,1

    73,5

    +7,5

    90,8

    +9,2

    1200

    68,0

    +6,9

    71,1

    +7,3

    88,2

    +9,0

    108,9

    +11,0

    1400

    -

    -

    83,0

    +8,4

    102,9

    +10,4

    -

    -

    1600

    -

    -

    94,8

    +9,6

    117,5

    +11,9

    -

    -

    1800

    -

    -

    106,6

    +10,8

    -

    -

    -

    -

    2000

    -

    -

    118,5

    +12,0

    -

    -

    -

    -

    Продолжение таблицы 3

    Наименование полиэтилена

    SDR 9

    SDR 7,4

    SDR 6

    Номинальное давление, 105 Па (бар)

    ПЭ 63

    -

    -

    -

    ПЭ 80

    PN 16

    PN 20

    PN 25

    ПЭ 100

    PN 20

    PN 25

    -

    Номинальный размер DN/OD

    Толщина стенки е

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    номин.

    пред. откл.

    10

    -

    -

    -

    -

    2,0*

    +0,3

    12

    -

    -

    -

    -

    2,0

    +0,3

    16

    2,0*

    +0,3

    2,3*

    +0,4

    2,7

    +0,4

    20

    2,3

    +0,4

    3,0*

    +0,4

    3,4

    +0,5

    25

    2,8

    +0,4

    3,5

    +0,5

    4,2

    +0,6

    32

    3,6

    +0,5

    4,4

    +0,6

    5,4

    +0,7

    40

    4,5

    +0,6

    5,5

    +0,7

    6,7

    +0,8

    50

    5,6

    +0,7

    6,9

    +0,8

    8,3

    +1,0

    63

    7,1

    +0,9

    8,6

    +1,0

    10,5

    +1,2

    75

    8,4

    +1,0

    10,3

    +1,2

    12,5

    +1,4

    90

    10,1

    +1,2

    12,3

    +1,4

    15,0

    +1,7

    110

    12,3

    +1,4

    15,1

    +1,7

    18,3

    +2,0

    125

    14,0

    +1,5

    17,1

    +1,9

    20,8

    +2,2

    140

    15,7

    +1,7

    19,2

    +2,1

    23,3

    +2,5

    160

    17,9

    +1,9

    21,9

    +2,3

    26,6

    +2,8

    180

    20,1

    +2,2

    24,6

    +2,6

    29,9

    +3,1

    200

    22,4

    +2,4

    27,4

    +2,9

    33,2

    +3,5

    225

    25,2

    +2,7

    30,8

    +3,2

    37,4

    +3,9

    250

    27,9

    +2,9

    34,2

    +3,6

    41,5

    +4,3

    280

    31,3

    +3,3

    38,3

    +4,0

    46,5

    +4,8

    315

    35,2

    +3,7

    43,1

    +4,5

    52,3

    +5,4

    355

    39,7

    +4,1

    48,5

    +5,0

    59,0

    +6,0

    400

    44,7

    +4,6

    54,7

    +5,6

    66,4

    +6,8

    450

    50,3

    +5,2

    61,5

    +6,3

    -

    -

    500

    55,8

    +5,7

    68,3

    +7,0

    -

    -

    560

    62,5

    +6,4

    76,5

    +7,8

    -

    -

    630

    70,3

    +7,2

    86,1

    +8,7

    -

    -

    710

    79,3

    +8,1

    97,0

    +9,8

    -

    -

    800

    89,3

    +9,1

    109,3

    +11,1

    -

    -

    900

    100,5

    +10,2

    -

    -

    -

    -

    1000

    111,6

    +11,3

    -

    -

    -

    -

    * Номинальная толщина стенки труб увеличена в соответствии с условиями применения по сравнению с указанной в ГОСТ ИСО 4065 для данного SDR.

    Примечания

    1 Номинальные давления PN, указанные в скобках, выбраны из ряда R40 по ГОСТ 8032.

    2 Полиэтилен ПЭ 63 не рекомендуется для изготовления труб диаметром более 250 мм.

    Пункт 4.1. Исключить слова: «При этом допускается изготовлять трубы с предельными отклонениями, указанными в скобках».

    Пункт 4.2. Первый абзац. Заменить значение: «плюс 1 %» на «±1 %»;

    второй абзац. Заменить значения: «плюс 3 %» на «±3 %» и «плюс 1,5 %» на «±1,5 %».

    Пункт 4.4 исключить.

    Пункт 5.1 изложить в новой редакции:

    «5.1 Трубы изготовляют из композиций полиэтилена (см. 3.20) минимальной длительной прочностью MRS 3,2 МПа (ПЭ 32), MRS 6,3 МПа (ПЭ 63), MRS 8,0 МПа (ПЭ 80), MRS 10,0 МПа (ПЭ 100) (приложение Г) по технологической документации, утвержденной в установленном порядке. Введение добавок на стадии экструзии труб не допускается. Допускается изготовлять трубы из композиций полиэтилена с использованием вторичного гранулированного полиэтилена ПЭ 32, ПЭ 63, ПЭ 80 или ПЭ 100, полученного из труб собственного производства.

    Классификация композиции полиэтилена по уровню минимальной длительной прочности MRS по таблице 4а (кроме ПЭ 32) должна быть установлена изготовителем композиции в соответствии с ГОСТ ИСО 12162.

    Таблица 4а - Классификация композиций полиэтилена

    Обозначение композиции полиэтилена

    Минимальная длительная прочность MRS, МПа

    Расчетное напряжение σs,МПа

    ПЭ 100

    10,0

    8,0

    ПЭ 80

    8,0

    6,3

    ПЭ 63

    6,3

    5,0

    ПЭ 32

    3,2

    2,5

    Значение MRS и классификацию композиции полиэтилена устанавливают, исходя из значения нижнего доверительного предела прогнозируемой гидростатической прочности σLPL, в соответствии с ГОСТ ИСО 12162. Значение σLPL должно быть определено на основе анализа данных длительных гидростатических испытаний образцов труб, выполненных по ГОСТ 24157. При определении длительной гидростатической прочности композиций полиэтилена ПЭ 100 прямая, описывающая временную зависимость прочности при 80 °С не должна иметь перегиба ранее 5000 ч».

    Раздел 5 дополнить пунктом - 5.1а:

    «5.1а Трубы должны соответствовать Единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому и гигиеническому контролю (надзору)».

    Пункт 5.2. Таблица 5. Графа «Значение показателя для труб из». Для показателя 1 заменить слова: «с синими продольными полосами в количестве не менее четырех» на «с синими продольными маркировочными полосами в количестве не менее трех»;

    после слов «не регламентируются» дополнить словами: «Цвет защитной оболочки - синий»;

    показатели 2, 3 и 4 изложить в новой редакции, показатель 5 дополнить знаком сноски «*»; дополнить показателем 7 и сноской «**»:

    Наименование показателя

    Значение показателя для труб из

    Метод испытания

    ПЭ 32

    ПЭ 63

    ПЭ 80

    ПЭ 100

    2 Относительное удлинение при разрыве, %, не менее

    250

    350

    350

    350

    По ГОСТ 11262 и 8.4 настоящего стандарта

    3 Изменение длины после прогрева (для труб номинальной толщиной 16 мм и менее), %, не более

    3

    По ГОСТ 27078 и 8.5 настоящего стандарта

    4 Стойкость при постоянном внутреннем давлении при 20 °С, ч, не менее

    При начальном напряжении в стенке трубы 6,5 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 8,0 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 9,0 МПа 100

    При начальном напряжении в стенке трубы 12,0 МПа 100

    По ГОСТ 24157 и 8.6 настоящего стандарта

    7 Термостабильность при 200 °С**, мин, не менее

    20

    По приложению Ж

    * В случае пластического разрушения до истечения 165 ч - см. таблицу 5а.

    ** Допускается проводить испытание при 210 °С или при 220 °С. В случае разногласий испытание проводят при температуре 200 °С.

    Пункт 5.3.1. Третий абзац исключить;

    дополнить абзацами и примечанием:

    «Маркировка не должна приводить к возникновению трещин и других повреждений, ухудшающих прочностные характеристики трубы.

    При нанесении маркировки методом печати цвет маркировки должен отличаться от основного цвета трубы. Размер шрифта и качество нанесения маркировки должны обеспечивать ее разборчивость без применения увеличительных приборов.

    Примечание - Изготовитель не несет ответственности за маркировку, ставшую неразборчивой в результате следующих действий при монтаже и эксплуатации: окрашивание, снятие верхнего слоя, использование покрытия или применение моющих средств, за исключением согласованных или установленных изготовителем.

    Маркировка труб с соэкструзионными слоями и труб с защитной оболочкой - в соответствии с В.2.3 и В.3.4 (приложение В)».

    Пункт 5.4.1. Первый абзац. Заменить значение: «до 1 т» на «до 3 т»; дополнить словами: «По согласованию с потребителем из пакетов допускается формировать блок-пакеты массой до 5 т»;

    первый и четвертый абзацы. Заменить слова: «и труднодоступных районов» на «и приравненных к ним местностей» (2 раза);

    третий абзац. Заменить значение: 20 на 16.

    Пункт 6.1. Первый абзац. Заменить слова: «Трубы из полиэтилена» на «Полиэтилен, из которого изготовляют трубы,»; заменить ссылку: ГОСТ 12.1.005 на ГОСТ 12.1.007.

    Пункт 6.2. Второй абзац после слов «соответствовать ГОСТ 12.3.030» изложить в новой редакции: «Предельно допустимые концентрации основных продуктов термоокислительной деструкции в воздухе рабочей зоны и класс опасности приведены в таблице 6»;

    таблицу 6 изложить в новой редакции:

    Таблица 6

    Наименование продукта

    Предельно допустимая концентрация (ПДК) в воздухе рабочей зоны по ГОСТ 12.1.005*, мг/м3

    Класс опасности по ГОСТ 12.1.007

    Действие на организм

    Формальдегид

    0,5

    2

    Выраженное раздражающее, сенсибилизирующее

    Ацетальдегид

    5

    3

    Общее токсическое

    Углерода оксид

    20

    4

    Общее токсическое

    Органические кислоты (в пересчете на уксусную кислоту)

    5

    3

    Общее токсическое

    Аэрозоль полиэтилена

    10

    4

    Общее токсическое

    * В Российской Федерации действует ГОСТ 29325,

    б) как расчетное значение из нескольких (в соответствии с таблицей 7а) измерений диаметра, равномерно расположенных в выбранном поперечном сечении.

    Таблица 7а - Количество измерений диаметра для данного номинального размера

    Номинальный размер трубы DN/OD

    Количество измерений диаметра в данном поперечном сечении

    ≤40

    4

    >40 и ≤600

    6

    >600 и ≤1600

    8

    >1600

    12

    Измерения проводят с погрешностью в соответствии с таблицей 7б.

    Таблица 7б - Погрешность измерения диаметра

    В миллиметрах

    Номинальный размер трубы DN/OD

    Допускаемая погрешность единичного измерения

    Среднеарифметическое значение округляют до*

    ≤600

    0,1

    0,1

    600 < DN ≤ 1600

    0,2

    0,2

    >1600

    1

    1

    * Округление среднего значения проводят в большую сторону.

    В случае перечисления б), рассчитывают среднеарифметическое значение полученных измерений, округляют в соответствии с таблицей 7б и записывают результат как средний наружный диаметр dеm».

    Пункт 8.3.4. Второй абзац. Заменить слова: «в таблицах 1 - 4» на «в таблицах 1, 3».

    Пункт 8.3.5. Заменить слова: «определяемыми по ГОСТ 29325» на «измеряемыми».

    Пункт 8.3.6. Второй абзац дополнить словами: «в процессе производства».

    Пункт 8.4 изложить в новой редакции:

    «8.4 Относительное удлинение при разрыве определяют по ГОСТ 11262* на образцах-лопатках, при этом толщина образца должна быть равна толщине стенки трубы. Отрезок трубы, изготовленный из пробы, отобранной по 7.2, разделяют на равное количество секторов, вырезают полосы, располагаемые приблизительно равномерно по окружности трубы, в количестве, указанном в таблице 7в.

    ________

    * В Российской Федерации действуют ГОСТ Р 53652.1-2009 и ГОСТ Р 53652.3-2009.

    Таблица 7в - Количество образцов

    Номинальный наружный диаметр, dn, мм

    20 ≤ dn < 75

    75  ≤ dn < 280

    280  ≤ dn < 450

    dn ≥ 450

    Количество полос для изготовления образцов

    3

    5

    5

    8

    Примечание - Для труб диаметром 40 мм и менее допускается вырезать полосы из двух или трех отрезков труб.

    Тип образца, метод изготовления и скорость испытания выбирают в соответствии с таблицей 8.

    Таблица 8

    Номинальная толщина стенки трубы е, мм

    Тип образца по ГОСТ 11262

    Способ изготовления

    Скорость испытания, мм/мин

    е ≤ 5

    1

    Вырубка штампом-про- сечкой или механическая обработка по ГОСТ 26277

    100 ± 10

    5 < е ≤12

    2

    Вырубка штампом-про- сечкой или механическая обработка по ГОСТ 26277

    50 ± 5

    е > 12

    2

    Механическая обработка по ГОСТ 26277

    25 ±2

    или е > 12

    3 по рисунку 1

    Механическая обработка по ГОСТ 26277

    10 ± 1

    x004.jpg

    Рисунок 1 - Образец типа 3

    Таблица 9 - Размеры образца типа 3

    Параметр

    Размеры, мм

    Общая длина l1, не менее

    250

    Начальное расстояние между центрами несущих болтов l2

    165 ± 5

    Длина рабочей части (параллельная часть) l3

    25 ± 1

    Расчетная длина l0

    20 ± 1

    Ширина головки b1

    100 ± 3

    Ширина рабочей части (параллельная часть) b2,

    25 ± 1

    Толщина е

    Соответствует толщине стенки трубы

    Радиус закругления r

    25 ± 1

    Диаметр отверстия d

    30 ± 5

    При изготовлении ось образца должна быть параллельна оси трубы и располагаться по центру полосы, при этом штамп-просечку устанавливают на внутреннюю сторону полосы.

    Перед испытанием образцы кондиционируют по ГОСТ 12423 при температуре испытания (23 ± 2) °С при номинальной толщине образца, мм:

    еn < 3 ………………………………………………..… в течение 1 ч ± 5 мин

    3 ≤ еп < 8 ……………………………………………………… » 3 ч ± 15 мин

    8 ≤ еn < 16 …………………………………………………….. » 6 ч ± 30 мин

    16 ≤ еn < 32 …………………………………………………… » (10 ± 1) ч

    еn ≥ 32 …………………………………………………………. » (16 ± 1) ч.

    Примечание - При достижении относительного удлинения 500 % испытание может быть прекращено до наступления разрыва образца.

    За результат испытания принимают минимальное значение относительного удлинения при разрыве, вычисленное до третьей значащей цифры».

    Пункт 8.5 дополнить словами: «на трубах номинальной толщиной стенки 16 мм и менее. При этом образцы перед испытанием кондиционируют в стандартной атмосфере 23 по ГОСТ 12423 при номинальной толщине испытуемой трубы, мм:

    еn < 3 ………………………………………………….. в течение 1 ч

    3 ≤ еп < 8 ……………………………………………………… » ≥3 ч

    8 ≤ еn < 16 …………………………………………………….. » ≥6 ч».

    Пункт 8.6. Заменить слова: «на трех пробах» на «на пробах»; исключить слова: «Расчет испытательного давления проводят с точностью 0,01 МПа»; дополнить словами: «Среда испытания - «вода в воде».

    Пункт 9.1. Последний абзац. Заменить слова: «и труднодоступные районы» на «и приравненные к ним местности».

    Пункт 9.2. Первый абзац изложить в новой редакции:

    «Трубы хранят по ГОСТ 15150, раздел 10 в условиях 5 ( ОЖ4) или 8 (ОЖ3). При этом трубы, изготовленные из несажевых композиций полиэтилена, хранят в условиях 8 (ОЖ3) в течение не более 12 мес, по истечению указанного срока они должны быть испытаны по показателям 2, 5, 7 таблицы 5».

    Пункт 10.2. Исключить слово: «хранения».

    Приложение А. Пункт А. 1. Исключить слово: «нормативных».

    Приложение Б. Таблицу Б.2 изложить в новой редакции:

    Таблица Б.2 - Расчетная масса 1 м труб из композиций полиэтилена ПЭ 63, ПЭ 80, ПЭ 100

    Номинальный размер DN/OD

    Расчетная масса 1 м труб, кг

    SDR 41

    SDR 33

    SDR 26

    SDR 21

    SDR 17,6

    SDR 17

    SDR 13,6

    SDR 11

    SDR 9

    SDR 7,4

    SDR 6

    10

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,051

    12

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,064

    16

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,090

    0,102

    0,115

    20

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,116

    0,132

    0,162

    0,180

    25

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    0,148

    0,169

    0,198

    0,240

    0,277

    32

    -

    -

    -

    -

    -

    0,193

    0,229

    0,277

    0,325

    0,385

    0,453

    40

    -

    -

    -

    0,244

    0,281

    0,292

    0,353

    0,427

    0,507

    0,600

    0,701

    50

    -

    -

    0,308

    0,369

    0,436

    0,449

    0,545

    0,663

    0,786

    0,935

    1,47

    63

    -

    0,392

    0,488

    0,573

    0,682

    0,715

    0,869

    1,05

    1,25

    1,47

    1,73

    75

    0,469

    0,543

    0,668

    0,821

    0,97

    1,01

    1,23

    1,46

    1,76

    2,09

    2,45

    90

    0,630

    0,782

    0,969

    1,18

    1,40

    1,45

    1,76

    2,12

    2,54

    3,00

    3,52

    110

    0,930

    1,16

    1,42

    1,77

    2,07

    2,16

    2,61

    3,14

    3,78

    4,49

    5,25

    125

    1,22

    1,50

    1,83

    2,26

    2,66

    2,75

    3,37

    4,08

    4,87

    5,78

    6,77

    140

    1,53

    1,87

    2,31

    2,83

    3,35

    3,46

    4,22

    5,08

    6,12

    7,27

    8,49

    160

    1,98

    2,41

    3,03

    3,71

    4,35

    4,51

    5,50

    6,67

    7,97

    9,46

    11,1

    180

    2,47

    3,05

    3,78

    4,66

    5,47

    5,71

    6,98

    8,43

    10,1

    12,0

    14,0

    200

    3,03

    3,82

    4,68

    5,77

    6,78

    7,04

    8,56

    10,4

    12,5

    14,8

    17,3

    225

    3,84

    4,76

    5,88

    7,29

    8,55

    8,94

    10,9

    13,2

    15,8

    18,7

    21,9

    250

    4,81

    5,90

    7,29

    8,92

    10,6

    11,0

    13,4

    16,2

    19,4

    23,1

    27,0

    280

    5,96

    7,38

    9,09

    11,3

    13,2

    13,8

    16,8

    20,3

    24,4

    28,9

    33,9

    315

    7,49

    9,35

    11,6

    14,2

    16,7

    17,4

    21,3

    25,7

    30,8

    36,6

    42,8

    355

    9,53

    11,8

    14,6

    18,0

    21,2

    22,2

    27,0

    32,6

    39,2

    46,4

    54,4

    400

    12,1

    15,1

    18,6

    22,9

    26,9

    28,0

    34,2

    41,4

    49,7

    59,0

    69,0

    450

    15,2

    19,0

    23,5

    29,0

    34,0

    35,5

    43,3

    52,4

    62,9

    74,6

    -

    500

    19,0

    23,4

    29,0

    35,8

    42,0

    43,9

    53,5

    64,7

    77,5

    92,1

    -

    560

    23,6

    29,4

    36,3

    44,8

    52,6

    55,0

    67,1

    81,0

    97,3

    116

    -

    630

    29,9

    37,1

    46,0

    56,5

    66,6

    69,6

    84,8

    103

    123

    146

    -

    710

    38,1

    47,3

    58,5

    72,1

    84,7

    88,4

    108

    131

    157

    186

    -

    800

    48,3

    59,9

    74,1

    91,4

    108

    112

    137

    166

    199

    236

    -

    900

    60,9

    75,9

    93,8

    116

    136

    142

    173

    210

    252

    -

    -

    1000

    75,4

    93,5

    116

    143

    168

    175

    214

    259

    311

    -

    -

    1200

    108

    134

    167

    206

    242

    252

    308

    373

    -

    -

    -

    1400

    148

    183

    227

    280

    -

    343

    419

    -

    -

    -

    -

    1600

    193

    239

    296

    365

    -

    448

    547

    -

    -

    -

    -

    1800

    243

    303

    375

    462

    -

    567

    -

    -

    -

    -

    -

    2000

    300

    374

    462

    571

    -

    700

    -

    -

    -

    -

    -

    Примечание после таблицы Б.2. Заменить слова: «плотности полиэтилена» на «плотности композиции полиэтилена», «полиэтилена плотностью» на «композиции полиэтилена плотностью».

    Приложение В изложить в новой редакции:

    Источник: 2:

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SDR 17

См. также в других словарях:

  • тип местности — Общее типологическое понятие, не ограниченное каким либо таксономическим рангом, например, горная местность …   Словарь по географии

  • Тип местности по условиям увлажнения — характеризует условия увлажнения верхней толщи грунта в природном состоянии. Различают три типа местности (1 «сухие», 2 «мокрые», 3 с избыточным увлажнением). Источник: Справочник дорожных терминов …   Строительный словарь

  • Тип 63 (танк) — Тип 63 в экспозиции Военного музея в Пекине Тип 63 Классификация лёгкий плавающий танк Боев …   Википедия

  • Тип (форма) — Тип (от греч. týpos отпечаток, форма, образец), 1) форма, вид чего либо, обладающие существенными качественными признаками. 2) Образец, модель для чего либо. 3) Единица расчленения изучаемой реальности в типологии. 4) Таксономическая категория… …   Большая советская энциклопедия

  • Тип 61 — …   Википедия

  • Тип 63 — У этого термина существуют и другие значения, см. Тип 63 (значения) …   Википедия

  • Тип 85 — Классификация основной боевой танк …   Википедия

  • Тип 96 — Классификация основной боевой танк …   Википедия

  • Тип 99 (танк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тип 99 …   Википедия

  • Тип-63 (бронетранспортёр) — …   Википедия

  • Тип 95 (тяжёлый танк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тип 95. Тип 95 Классификация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»